Девушка из бара - Линда Френсис Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но уверенности в своей неотразимости у нее не было, хотя сразу после рождения Робин, еще до всех этих свитеров и обуви на низкой подошве, Лейси была настолько глупа, что пыталась убедиться в собственной привлекательности, вступая в интимные отношения с мужчинами, которые делали вид, будто любят ее.
Она никогда не занималась сексом по зову страсти, скорее, в постель ее толкала надежда... надежда обрести счастье, надежда, возникавшая каждый раз при обещании любви. Но надежда угасала, поскольку ее партнеры не возобновляли попыток продолжать встречи.
С тех пор прошло много лет, и Лейси изо всех сил старалась загладить прошлые ошибки и отгородиться от окружающего мира. Сейчас никто бы не догадался, что когда-то она пыталась обрести любовь в тайных встречах в номерах мотелей или на задних сиденьях старых автомобилей, в то время как Робин находилась под присмотром соседки или добросердечной старушки. Позже Лейси постаралась вытравить это из памяти.
Помогла одежда. Кого может заинтересовать женщина в свитере и жемчужных бусах? Прошли годы с тех пор, как Лейси в последний раз удостаивалась комплиментов, на которые не скупились охотники провести с ней одну ночь. И пока Лейси не встретилась в офисе с Бобби Макинтайром, она даже не позволяла себе повторно взглянуть на мужчину. Однако с Бобби все было иначе. По не известной ей самой причине она не без интереса разглядывала Бобби, замечая, что и он внимательно изучает ее.
Неужели ему удалось разглядеть что-то за ее «фасадом»? Что, если для него не являются секретом и ее безнадежные попытки забыть о совершенных когда-то ошибках? И почему Бобби не уволил ее?
Да всего-навсего потому, что Бет загнала его в угол. Он ничего не мог знать о ее прошлом. И ему от нее ничего не нужно.
А как объяснить поцелуй?
Лейси не стала углубляться в размышления об этом. Все произошло в минуту их обоюдной слабости. Они оказались в опасной близости, она сидела у него на коленях. И случилось неизбежное.
Тут Лейси вспомнила о предстоящем свидании.
О чем она думала, когда давала согласие? Но все дело было в том, что, когда Ник Пальмеро со свойственной ему обезоруживающей неуклюжестью подростка пригласил ее поужинать с ним, она была слишком польщена и удивлена, чтобы мыслить здраво.
Более того, это услышали завсегдатаи и принялись выкрикивать коробившие Лейси непристойные комментарии, в результате чего ей не оставалось ничего делать, как ответить таким же неуклюжим согласием. Толпа возликовала. Но когда Лейси оглянулась и увидела подошедшего к бару Бобби, он только приветственно махнул ей рукой, после чего повернулся и снова ушел в офис.
Позже Лейси все мучилась, пытаясь найти выход из этой щекотливой ситуации. Она едва знала Ника, и ей совсем не хотелось идти на свидание с ним. К тому же это был будний день в середине недели. Но когда Лейси опрометчиво сообщила Робин о предстоящем свидании, дочь радостно запрыгала и сказала, что у нее дела в школьном клубе и она вернется домой не раньше девяти часов вечера. Ее неподдельная радость за мать остановила Лейси, которая уже хотела было отменить свидание.
И Лейси не сказала ни слова, удовлетворившись тем, что доставила радость дочери. Да и ранний ужин в середине недели вообще мало походил на свидание.
Сейчас, когда до приезда Ника оставалась всего пара часов, а Робин уже ушла в клуб развешивать плакаты, Лейси нервно расхаживала по комнате. Уже много лет она не ходила на свидания, поэтому чувствовала себя растерянной, не зная, что надеть.
Она снова открыла шкаф и начала торопливо перебирать одежду, но ей казалось, что все это не подходит. Лейси схватила телефон и позвонила домой Бет в надежде, что та даст ей дельный совет, но там работал автоответчик.
Чтобы как-то успокоиться, она решила заварить себе чай и отправилась на кухню. Несмотря на то что квартирка была маленькой, Лейси нравился ее уютный дом. Здесь во всем чувствовалась заботливая рука жизнерадостной Бет. Удобный диван с разбросанными на нем пухлыми подушками, веселые занавески с фестонами. Две спальни и ванная, выложенная бело-голубым кафелем. Но особенно Лейси любила кухню.
В окрашенной в белый цвет нише удобно разместился стол в деревенском стиле, оставляя свободной середину кухни, которая казалась бы более тесной, если бы дерево не было высветлено. Печь была небольшой, но вполне соответствовала помещению, холодильник хотя и не новый, но очень удобной. Для двух женщин, у которых никогда не было собственного дома, квартира подходила как нельзя лучше.
Лейси взяла чайник и налила в него воду. Закрыв кран, она услышала отдаленный звук работающего на полную громкость телевизора. Сморщив в раздумье нос, Лейси прислушалась. За последнее время она научилась определять значение многих звуков, доносившихся из квартиры Бобби. Так, негромкое плавное звучание стереомузыки непреложно свидетельствовало о присутствии женщины. Кряхтенье и стук говорили о том, что Бобби либо занимается со штангой, либо выполняет какие-то другие физические упражнения, разрабатывая свое колено. Работающий телевизор, неизменно настроенный на его любимый канал спортивных новостей, заявлял о том, что он один в квартире.
Лейси решительно отставила в сторону чайник и бросилась в свою комнату. Там она отобрала три возможных варианта одежды и направилась к Бобби. Оставив распахнутой свою дверь, она постучала в его квартиру.
– Это еще, к черту, что такое? – спросил Бобби, глядя на груду вещей, с которой она вошла.
Он сидел с газетой в руках в удобном кресле, положив ноги на высоко поднятую подножку. Когда она вошла, Бобби отложил в сторону газету, собираясь встать.
– Сиди, сиди, я на минутку, – остановила его Лейси.
Он был в ярко-синей футболке, на которой золотыми буквами было написано «Тексас лоун старз», и в легких хлопчатобумажных шортах, обнажавших стройные мускулистые ноги.
– Ну и как? – спросил Бобби у таращившей глаза Лейси и кивнул на свою травмированную ногу.
Лейси вздрогнула и перевела взгляд на его лицо:
– Что – ну и как?
– Мое колено.
– Прекрасно. – Она моргнула, затем ахнула. – Я имею в виду эти костыли и скобки. Их больше нет.
– Да, чудеса артроскопической хирургии.
– Это здорово.
–Да.
– Значит, ты вернешься в Даллас?
– И это очень радует тебя.
Лейси несколько растерялась.
– Я просто обрадовалась, что ты выздоровел.
– Понятно.
Решив, что лучше сменить тему разговора, она сказала:
– Мне нужна помощь.
Бобби перевел взгляд на кучу одежды, которую она все еще держала в руках.
– Почему-то меня это не удивляет.
– Забавно. Но, правда, я не могу решить, что надеть. – Она положила одежду на диван, подошла к телевизору и выключила его.