Поцеловать короля - Морин Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти две недели все изменили. И теперь, когда она исчезла из его жизни, ему чего-то не хватало. Гаррет выдумывал себе срочные дела, но все равно не мог заполнить образовавшуюся внутри пустоту.
– Обычная безделушка, сувенир на память, чтобы она не забыла эту поездку, – продолжил он, крепко стискивая в пальцах футляр с украшением, который принесли всего пару минут назад.
– А может, она хочет ее забыть?
– Почему? Она же отлично провела время.
– Да, но все кончилось, она вернулась во дворец.
– А теперь сжигает мосты? Так это понимать?
– А разве не ты первый начал? – удивленно спросил Гриффин.
– Не в этом дело.
Он не видел Алекс уже целых две недели. И совсем не важно, что он верно поступил, не важно, что у них не было будущего. Ему не хватало Алекс, так же как не хватало бы оторванной руки или ноги.
Она стала неотъемлемой его частью, как, например, сердце. Черт, да без нее ему и сердце-то не нужно!
И это оказалось неприятным сюрпризом. Нет, конечно, он понимал, что будет скучать по ней. Но и не предполагал, что не сможет ни спать, ни работать и что она будет ему повсюду мерещиться.
– Ты и дальше собираешься слоняться по моему офису? – поинтересовался Гриффин.
– А что я должен делать? – спросил Гаррет, уставившись на брата.
– Ты и сам прекрасно знаешь. Вопрос в том, согласишься ли ты.
– Если бы я знал, – мрачно огрызнулся Гаррет, – то уже давно сделал бы это.
– Что ж, может, так ты хоть на что-нибудь решишься, – вздохнул Гриффин, доставая из стола утреннюю газету. – Не хотел тебе показывать, но придется.
– А что там? – спросил Гаррет, потянувшись к газете, и замер, увидев первую страницу.
Всю первую полосу занимала фотография Алекс в роскошном платье и при короне, а рядом с ней стоял какой-то красавчик в смокинге и орденской ленте, усыпанной медалями. Подпись гласила: «Слухи о королевской помолвке витают в воздухе».
– Вот черт, – простонал Гаррет.
– Наверное, тебе стоит вернуть свою женщину, пока еще не поздно, – предположил Гриффин, бесстыдно наслаждаясь реакцией брата.
Перед глазами Гаррета все поплыло, а когда он немного пришел в себя, то видел лишь смотрящую прямо на него Алекс. Он ее вот-вот потеряет. Навсегда. Если ничего не предпримет.
Гаррет с силой стиснул газету в одной руке, а другой схватил отвергнутое ожерелье.
– Закажи для меня самолет. Пусть один из «Самолетов Кинга» ждет наготове.
Гриффин, смеясь, исполнил поручение, но Гаррет этого уже не слышал.
– Где он?! – выкрикнул Гаррет, пулей промчавшись мимо лакея и врываясь во дворец. Громко топая, он взбежал по мраморной лестнице, судорожно оглядываясь в поисках короля.
– Прошу вас, – произнес дворецкий. – Я провожу вас к нему в библиотеку.
Гаррет уже не спал почти сутки и чувствовал, что его силы на пределе, но больше ждать встречи с отцом Алекс просто не мог. Проникнуть во дворец, да и добиться аудиенции оказалось не так уж и сложно, ведь он раньше уже работал на короля, так что охрана безропотно его пропустила.
Пахло розами и воском. Гаррет на мгновение остановился и глубоко вдохнул, пытаясь собраться с силами перед грядущим столкновением. Следуя за своим проводником, он слышал гулкое эхо шагов, похожее на биение сердца. Гаррет не очень хорошо представлял, что именно собирается делать и говорить. Алекс должна быть где-то здесь. Не важно, чем закончится его беседа с королем, но он отсюда не уйдет, пока не увидит принцессу.
Проводив Гаррета до библиотеки, дворецкий испарился, оставив его наедине с королем. Гаррет оглядел шикарно оформленное помещение – темная обивка стен, кроваво-красная мебель, огромные окна с видом на море.
Человек, расположившийся у потрескивающего огня в камине, выглядел весьма внушительно – высокий, мускулистый, а седина лишь прибавляла ему солидности.
– Гаррет, ты появился очень неожиданно.
– Ваше величество, Алекс не может выйти замуж за герцога Генрика. – Гаррет без предисловий перешел к делу.
– Не может? – приподняв бровь, переспросил король.
Черт, просто не верится, что король подпустил этого мужчину к своей дочери. Быстрый поиск в Интернете показал, что этот тип прославился своими многочисленными романами значительно больше, чем работой в палате лордов. Ладно, для короля это может и не важно, но Гаррет не позволит, чтобы Алекс досталась тому, кто ее не достоин.
– Гаррет, а к тебе-то какое это имеет отношение?
– Весьма прямое, ваше величество. Вполне возможно, что Алекс от меня беременна.
Гаррет понимал, что сильно рискует, но только так можно было добиться отмена свадьбы.
– Ты… – покраснев, начал король.
– Беременна?!
Услышав удивленный возглас за спиной, Гаррет обернулся как раз вовремя, чтобы наткнуться на летящий ему навстречу увесистый кулак принца Кристофера. Чувствуя, как взрывается голова, он все же успел увернуться от следующего удара.
А потом ударил сам, отбросив принца, но тот быстро оправился и перешел в наступление.
– Беременна? Беременна? – не унимался король.
В комнату вбежали еще двое мужчин – очевидно, братья Кристофера, – мгновенно оценили обстановку и присоединились к нападавшему.
– Отлично, – прошептал Гаррет, медленно двигаясь по кругу, пытаясь одновременно отслеживать действия всех противников. Похоже, пара синяков ему гарантирована. Оттолкнув в сторону одного из сыновей, король сам бросился на Гаррета, но тот умудрился увернуться. Венценосную особу он бить не собирался, так что ему оставалось лишь уклоняться.
– Просто позвольте мне поговорить с Алекс, и мы во всем разберемся! – воскликнул он, уходя от очередного удара.
– Держись подальше от моей сестры! – рявкнул один из принцев, поднимаясь с пола.
– Пока ты мне не ответишь на все вопросы, даже и не мечтай! – закричал король.
В это мгновение в библиотеке появилась королева с дочерью.
– Что это за вопли? – удивленно спросила Алекс.
Гаррет повернулся на звук ее голоса и тут же получил от Кристофера еще один мощный удар в челюсть.
– Черт!
Раздался громкий хлопок, а потом женский голос резко приказал:
– Прекратите немедленно! Кристофер, хватит драться, помоги Генри подняться. Джонатан, принеси отцу стакан воды.
Грегори буквально шипел от переполнявшей его ярости, но все остальные послушно исполняли приказания королевы. Алекс просто стояла на пороге и смотрела на Гаррета так, будто видела его в первый раз. Тщательно уложенные волосы, элегантное платье и со вкусом подобранные драгоценности делали ее совершенно недосягаемой. Но где-то под этим холодным фасадом таилась его Алекс. И Гаррет не собирался отсюда уходить, пока не поговорит с ней.