Книги онлайн и без регистрации » Классика » Мальчик Джим - Тони Эрли

Мальчик Джим - Тони Эрли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 50
Перейти на страницу:
не было в школе всю неделю.

– Привет, Пенн! – сказал Джим несколько громче, чем намеревался.

– Привет, Джим! – ответил Пенн. – И мистер Макбридж, и мистер Макбридж, и мистер Макбридж. – В отличие от Джима, Пенн никогда не забывал о вежливости.

– Пенн! – воскликнул дядя Эл.

– Как делишки? – проговорил дядя Корэн.

– Мистер Карсон, – сказал дядя Зино, глядя вниз, на ноги Пенна, словно тестом облепленные густой грязью до самого пояса. – Как вам сегодняшний денек?

– Неплохо, – ответил Пенн. – Хоть я и устал немного. Мы с папой застряли в грязи по дороге сюда, и мне пришлось вылезти и толкать машину. Штаны у меня теперь не гнутся, едва хожу.

– Знаешь, что произошло? – сказал Джим. – «Мун» врезалась в корову!

– Так что ж корова через нее не перепрыгнула? – пошутил Пенн.

Он засмеялся и ударил Джима по руке. Джим ударил его в ответ. Они стояли, потирая руки и улыбались друг другу.

– Слишком сыро было – в мяч не играли, – сказал Джим. – Да и из-за того, что вы застряли в горах, все равно игроков не хватало.

– Жаль, что так получилось, – ответил Пенн. – Может, дорога просохнет и мы сможем сыграть на этой неделе.

У дальнего конца поезда проводник поднялся и пошел к станции. Поравнявшись с Джимом и Пенном, он остановился, посмотрел на них и жестом показал, чтобы они подошли ближе.

– Мне нужно поговорить с вами, джентльмены, – сказал он.

Джим ткнул пальцем себя в грудь:

– С нами?

– С вами, – ответил проводник.

Джим и Пенн переглянулись и медленно пошли навстречу. Они перепрыгнули залитое водой место у насыпи. У Пенна это не совсем хорошо получилось, и он, недопрыгнув до края лужи, разбрызгал воду вокруг. Они торопливо подошли к проводнику, вид которого был очень внушителен. Для Джима он был самой важной персоной из когда-либо им встреченных: ведь он был проводником «Каролины Мун»! Волосы у проводника были седые, а лицо – доброе и веселое. Он жестом подозвал мальчиков еще ближе, нагнулся, опершись руками на колени. Проводник серьезно посмотрел Джиму в лицо, потом на Пенна. Джим подумал, уж не натворили ли они чего-нибудь, но что именно, ему никак не приходило в голову.

– Знаете, кто сидит в этом вагоне, прямо у меня за спиной? – спросил проводник.

– Кто? – поинтересовались Пенн и Джим.

Проводник наклонился ближе и прошептал:

– Тай Кобб[15].

Джим открыл рот от изумления. Пенн сощурился и потер лоб, будто не понял того, что услышал.

– Джорджиа Пич, – добавил проводник. – Я подумал, что вам, ребятам, это интересно.

– Еще бы! – воскликнул Пенн, разводя руками. – Спасибо!

– Спасибо той телке, на которую мы наехали, – сказал проводник, пожимая руку Пенну. Потом он и Джиму пожал руку.

Затем проводник потянул за золотую цепочку и вытянул из кармана жилета часы, такие же большие, как и настольные, и изучающе на них посмотрел. Посмотрев на Пенна и Джима, он подмигнул им и сказал: «Опаздываем, эх, опаздываем!» Проводник опять убрал часы в карман. Потом он взялся за перила у ступенек и слегка покачался. Так, держась за перила, проводник вытянул шею и посмотрел в начало поезда.

Джим перепрыгнул через залитую водой ложбину и подбежал к дядям. К ним присоединился мистер Карсон. Пенн неуверенно постоял у ложбины, прыгнул, но опять не допрыгнул до края.

– Что это он сказал, Джим? – спросил дядя Эл.

Джим открыл было рот, но понял, что не может произнести ни слова. Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Единственный голос кричал сейчас в его голове: Тай Кобб, Тай Кобб!

Пенн нетерпеливо подтолкнула Джима:

– Джим! – позвал он.

– Тай Кобб! – произнес наконец Джим. – Он сказал, что Тай Кобб едет в этом поезде!

Дяди так и задрали вверх головы, как будто их дернули за невидимые нити. Тай Кобб, по причине того, что был он из Джорджии, являлся самым их любимым игроком.

– Тай Кобб? – проговорил дядя Зино.

– Вот в этом вагоне, прямо здесь, – сказал Пенн, указывая на вагон.

Дядя Эл присвистнул.

– Ребята, – сказал он. – Ой, ребята!

– Тай Кобб, говоришь? – сказал дядя Корэн. Он подмигнул Джиму и Пенну, кивнул в сторону станции и громко проговорил: Тай Кобб – лучший бейсболист всех времен.

– Гм, – хмыкнул с платформы Пит. – Лучший игрок всех времен – Бейб Рут. – Пит был из Огайо. Он был большим поклонником «Янкиз» и, насколько Джиму было известно, единственным в Элисвилле.

– А знаешь, Бейб Рут родился в Балтиморе, – заметил дядя Корэн.

– Ну и что? – спросил Пит. – О чем это говорит?

– Видишь ли, «Мэриленд» ниже «Мейсон-Диксон» в таблице, – сказал дядя Корэн.

– К тому же «Мэриленд» был штатом рабов, – добавил дядя Эл.

Пит казался озадаченным.

– Вы хотите мне доказать, что Бейб Рут южанин? – спросил он.

– Ясное дело! Ты должен был это понять уже по его удару, – ответил дядя Зино.

Дяди заулыбались. Даже мистер Карсон спрятал усмешку под своей черной бородой.

– Вот и хорошо, – сказал Пит. – Я вижу, куда этот поезд направляется, и, пожалуй, сойду.

Дядя Корэн снова подмигнул.

– Тай Кобб, – повторил дядя Зино, посмотрев на проводника. Он сделал шаг вперед и остановился у ложбины с водой. – Извините, сэр, – обратился он. – Как я понимаю, Тай Кобб едет на этом поезде?

– Да, сэр, так оно и есть, – ответил проводник.

– И куда он направляется?

– С нами он едет до Атланты, – сказал проводник. – А уж куда после этого – не могу вам сказать.

– А не могли бы вы рассказать вот этим двум мальчуганам, какой он из себя, мистер Кобб?

Проводник посмотрел на Джима и Пенна и с минуту постоял раздумывая.

– Мистер Кобб, – сказал он затем, – пассажир, оплативший проезд.

– Гмм, – произнес медленно дядя Зино. Он снял шляпу и почесал затылок. – А не могут ли эти двое мальчуганов на минутку зайти в поезд и, ненароком, повстречаться с мистером Коббом?

– О, пожалуйста! – взмолился Джим.

– Пожалуйста… Пожалуйста, пожалуйста! – поддержал его Пенн.

– Извините, ребята, – ответил проводник. – Этого я не могу позволить.

– Даже на минутку? – спросил Джим.

– Только оплатившим проезд пассажирам разрешено заходить в вагоны.

– Ну хорошо, – сказал дядя Зино, кивая. – Мы поняли. Это разумно. А не могли бы вы попросить у мистера Кобба автограф для этих ребят?

Проводник прикусил нижнюю губу и вновь покачал головой.

– Мистер Кобб производит впечатление джентльмена, который не любит, когда его беспокоят, – сказал он. – Думаю, будет лучше, если мы не будем этого делать.

– Лично я – не удивлен! – заметил с платформы Пит. – Я так всегда и говорил – этот Кобб – чистоплюй.

– Будь я на вашем месте, – заметил проводник, – я бы так

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?