Смерть в ночном эфире - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не дожидаясь согласия Гэвина, Дин отвез его в ресторан. Гэвин дулся, односложно отвечал на все вопросы отца, пытавшегося завести разговор.
Когда им принесли заказанные блюда, Дин спросил, поджарен ли бургер Гэвина так, как тот любит.
– Все отлично.
– Я виноват в том, что мы редко ужинаем дома, и прошу за это прощения.
– Мне плевать. Ты готовишь омерзительно. Дин улыбнулся:
– Не стану спорить. Думаю, что ты скучаешь без маминого соуса к спагетти и тушеного мяса в горшочках.
– Точно.
– Но тебе всегда больше нравились пицца и бургеры. Гэвин тут же занял оборону и мрачно поинтересовался:
– А что в этом такого?
– Ничего. Я в твоем возрасте питался точно так же. Гэвин выразительно фыркнул, давая понять, что, с его точки зрения, подобные продукты питания не могли существовать в столь далекие времена. Дин сделал еще одну попытку:
– Сегодня я встретился с моей давнишней приятельницей. Ты помнишь Пэрис Гибсон?
– Ты что, считаешь меня дебилом? – немедленно последовал ответ сына в сопровождении мрачного взгляда.
– Это было очень давно, ты был еще совсем ребенком. Я не думал, что ты ее помнишь, – примирительно произнес Дин.
– Разумеется, я помню и Пэрис и Джека. Они собирались пожениться, но потом он погиб.
– Он не погиб, он выжил. Джек умер всего несколько месяцев назад.
– Да ну? А она сейчас работает на радио. Дин удивился:
– Так ты знал об этом?
– Все об этом знают. Она популярна.
– Да, конечно, у нее есть своя аудитория. Пэрис говорила мне, что хочет привлечь более молодых слушателей. Ты когда-нибудь слушал ее программу?
– Иногда слушаю, не каждую ночь, правда. – Гэвин обмакнул жареную картошку в кетчуп. – Ты ей позвонил или что?
– Гм, нет. Накануне ей позвонил какой-то псих, из ее слушателей.
– Не врешь?
– Пэрис сообщила об этом в полицию. Детектив, к которому она обратилась, решил, что мне стоит подключиться к этому делу.
– Детектив? Все так плохо?
– Очень плохо.
Дин знаком подозвал официантку и попросил принести Гэвину еще колы. Для человека, который не хочет есть, его сын в рекордное время справился со своим чизбургером.
– И принесите нам еще порцию картошки и пару чизбургеров, – попросил Дин, отлично зная, что даже если Гэвин не наелся, то ни за что не признается в этом. – Кстати, – обратился он к сыну, – я видел сегодня твою подружку, – словно между делом заметил Дин.
– У меня нет здесь подружек. Все мои друзья остались в Хьюстоне, где, как тебе известно, я жил раньше, пока моя мать не вышла замуж за этого козла.
«Так, началось», – подумал Дин.
– Она долго жила одна, Гэвин.
– Ну да, потому что ты с ней развелся.
– Забавно! Вчера вечером ты сказал, что это она развелась со мной. В общем-то, ты прав в обоих случаях. Мы оба согласились на развод, потому что знали, что так будет лучше.
– Мне все равно. – Гэвин вздохнул и со скучающим видом отвернулся к окну.
– Ты не думаешь, что у твоей матери есть право быть счастливой?
– Кто может быть счастливым с ним?
Выбор Патрисии не произвел благоприятного впечатления и на Дина тоже. Ее муж был довольно вялым, настолько тусклым, что с ним не о чем было даже разговаривать. Но они были влюблены друг в друга.
– Ну что поделаешь, если он человек неэнергичный? Разве нельзя порадоваться за мать? Она полюбила того, кто искренне любит ее.
– Да рад я, рад, я просто вне себя от радости, доволен? Мы можем теперь поговорить о чем-нибудь другом?
Дин мог бы напомнить Гэвину, что тот сам начал разговор на эту тему, но счел за благо промолчать. Подошедшая официантка принесла их дополнительный заказ.
– Что-нибудь еще?
Она обращалась к Гэвину, а не к нему, и Дин впервые попытался взглянуть на сына глазами молодой женщины. С чувством отцовской гордости Дин отметил, что Гэвин хорош собой. Каштановые волосы немного вились, это он унаследовал от матери. Дин часто тайком любовался ими, потому что Гэвин – хвала Создателю – не обрился наголо и не перекрасился в какой-нибудь невероятный цвет.
Глаза Гэвина орехового цвета были очень выразительны. Ростом он был выше шести футов, хотя парень сутулился и это было незаметно. У него была хорошая фигура и грация прирожденного атлета.
Дин улыбнулся официантке:
– Спасибо, больше ничего не нужно. – Когда она отошла, Дин заметил: – А она хорошенькая.
Гэвин равнодушно проводил ее взглядом:
– Ничего.
– Она куда интереснее той девицы, которую я сегодня встретил, этой Мелиссы Хэтчер. – Дин пристально посмотрел на сына.
Он не ошибся, имя было знакомо Гэвину. Дин в этом и не сомневался. Но Гэвин сделал вид, что не понял:
– Кого?
– Мелисса сказала, что знает тебя.
– Мы незнакомы.
– Тогда почему она заявила, что знакома с тобой?
– Почем мне знать? Она или имя перепутала, или приняла меня за кого-то другого. – Гэвин играл с соломинкой, избегая встречаться взглядом с отцом.
– Я назвал себя. Мы немного поговорили, а потом Мелисса вдруг объявила: «Вы отец Гэвина». Она тебя знает.
– Возможно, ее предупреждали, чтобы она со мной не общалась, потому что ты коп.
– То есть ты хочешь сказать, что никто не захочет общаться с сыном полицейского?
Гэвин мрачно посмотрел на отца.
– Что-то в этом роде.
– Джейни Кемп так говорила?
На этот раз Гэвину оказалось труднее скрыть свою реакцию. Он тут же насторожился:
– Кто?
– Джейни Кемп. Если верить тому, что я о ней узнал, она не захотела бы дружить с сыном полицейского. Ты ее знаешь?
– Я о ней слышал, – буркнул Гэвин.
– И что ты слышал?
Гэвин откусил кусок чизбургера и с набитым ртом пробормотал:
– Ну, ты знаешь. Всякое.
– Например? Что она неуправляемая? Что ее легко затащить в постель?
– Так говорили.
– Ты с ней встречался?
– Вероятно, я видел ее пару раз. – Где?
– Господи, это что, испанская инквизиция?
– Нет, я приберег испанские сапоги на потом. Пока мне просто интересно услышать, где ты встречался с Джейни Кемп и ее подругой Мелиссой. Едва ли это было однажды, раз мое имя для нее не пустой звук. И потом, она узнала меня, потому что мы с тобой похожи.