Жизнь сначала - Саманта Сноу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я бы никогда не осмелилась на подобный разговор, — подняв глаза на Кэтрин, тихо произнесла Натали, — если бы он не касался одного очень дорогого для нас человека, судьба которого нам небезразлична.
Кэтрин поерзала на стуле. Для Натали ее нервное движение не осталось незамеченным.
— Я вас напугала? — поинтересовалась она. — Ну ладно, чтобы не тратить время на пустые прелюдии, я прошу ответить вас, Кэтрин, на один вопрос: как вы относитесь к Брэду?
Кэтрин судорожно сглотнула. Она думала, что разговор с Натали будет касаться ее работы, а никак не Брэда. Прямой вопрос о ее отношении к Брэду поверг ее в замешательство. Она даже не знала, что и ответить.
— Простите, Натали, — прочистив горло, как можно спокойнее сказала Кэтрин. — Ваш вопрос слишком неожиданный для меня, и я даже не представляю, какой ответ вы ждете от меня.
— Самый простой. — Натали поднялась из-за стола и прошлась по кабинету. — Конечно, задавать подобные вопросы нетактично. И, поверьте мне, я никогда бы не осмелилась задать его, если бы не одно «но»… Мы с Полем крайне обеспокоены душевным состоянием Брэда. Поэтому и решили поговорить с вами. Сразу предупреждаю, что Брэд ничего об этом разговоре не знает. И мы думаем, что он был бы крайне недоволен, если бы узнал о нем.
Кэтрин, широко раскрыв глаза, следила за Натали, прохаживающейся по кабинету. На некоторое время Натали замолчала, и в тишине звучали только ее шаги.
Остановившись перед Кэтрин, Натали наклонилась и заглянула ей в глаза.
— Вам нравится Брэд? — спросила она.
— Да, — неожиданно для себя, поскольку не собиралась раскрывать своих чувств, ответила Кэтрин, — но…
— Не продолжайте, — остановила ее Натали. — Я только хотела услышать ответ на свой вопрос. Вы закончите свое предложение после того, как я вам кое-что объясню.
Натали вернулась за стол.
— С Брэдом мы знакомы очень давно, — начала она. — Вернее, Поль с Брэдом друзья, а я познакомилась с ним почти в тот же день, что и с Полем. Так что и у меня есть право считать его старинным другом. Столько лет рядом, всегда вместе.
Кэтрин поразилась, сколько нежности было на лице Натали от этих воспоминаний.
— Несколько лет назад Брэд пережил страшную трагедию, — продолжила Натали. — Вернее не так. Сначала он пережил небывалое счастье. Он долго не мог встретить девушку, которая бы покорила его сердце. Всегда говорил, что в мире не существует такой, как я, и что Полю неслыханно повезло, что он меня встретил. Нет, вы не подумайте, Кэтрин, ко мне он всегда относился как к другу, никаких личных чувств. А потом он встретил Лилиан.
Кэтрин вздрогнула. Она вспомнила витиеватые белые буквы на голубом борту яхты. «Лилиан» — именно так называлась яхта Брэда.
— Лилиан показалась нам замечательной девушкой. Доброй, нежной, мечтательной, неунывающей ни в каких обстоятельствах. И очень красивой. Высокая, стройная, с очаровательным личиком. Но особенно выдающимися у нее были волосы — густые, блестящие, спадающие на плечи крупными локонами. Натуральная блондинка, что, согласитесь, большая редкость в век химии. Встреча с Лилиан полностью изменила Брэда. Он был так счастлив, что не описать словами. Мы с Полем так радовались за друга. Радовались, что и он наконец повстречал свое счастье.
Через некоторое время Брэд предложил Лилиан руку и сердце, и она, как нам казалось, с радостью приняла и то, и другое. Лилиан согласилась стать женой Брэда. Подготовка к свадьбе шла полным ходом. Брэд мечтал, чтобы их свадьба была незабываемой и неповторимой. Фантазия у влюбленного Брэда работала на всю катушку. Представляете, он купил яхту. Свадьба на яхте — разве это не замечательно? Так он говорил, посвятив нас в свой секрет. Он так хотел удивить и порадовать свою любимую.
Натали ненадолго замолчала. Кэтрин, затаив дыхание, ждала продолжения.
— А за несколько дней до свадьбы Лилиан пропала, исчезла. Она никому ничего не сказала. Просто однажды вечером Брэд вернулся с работы в пустую квартиру. Не было ни Лилиан, ни ее вещей. Для Брэда это был удар. Мы с Полем с трудом узнали его, когда он появился на пороге нашей квартиры. «С Лилиан случилось что-то страшное», — сказал он нам. А что другое мог подумать влюбленный мужчина о женщине, которая еще вчера вечером шептала ему слова любви?
Но все оказалось до банальности противно. Лилиан просто-напросто сбежала к мужчине, с которым жила до знакомства с Брэдом. Этим мужчиной был довольно-таки известный писатель, во всяком случае, его книги очень хорошо продаются.
Натали встала со стула и, с шумом отодвинув его в сторону, подошла к окну. Стоя около него, не поворачиваясь к Кэтрин, она продолжила:
— С тех пор Брэд сильно переменился. Начал пить, избегать людей, дела его в строительной компании, которая досталась ему в наследство от деда, пошли как нельзя плохо, из-за чего он и вынужден был продать часть акций. Женщины для него перестали существовать, он их просто возненавидел. У него даже ко мне изменилось отношение. Во всех женщинах он видел предательниц и обманщиц. Женщина на ночь — под таким девизом проходили все его знакомства. И никогда среди его девушек не было блондинок. Шатенки, рыжие, брюнетки, любые, но только не блондинки. — Натали резко развернулась. — А потом появились вы, Кэтрин, — сказала она, и голос ее дрогнул.
Кэтрин удивленно моргнула, она все еще не понимала, к чему весь этот рассказ и каким боком он касается ее.
— Вчера Брэд был у нас. Пришел к нам под вечер, изрядно выпивший. — Натали вздохнула. — Обычно он, зная наше отношение к алкоголю, не появляется в нашем доме в таком виде. Поэтому мы с Полем очень удивились. Потом мы поняли, что ему требовалось выговориться, а алкоголь, как известно, развязывает язык. Начал он издалека, жалуясь на свою тяжелую жизнь, а потом перешел к рассказу о девушке, с которой он недавно познакомился. Брэд не называл имени, просто восторженно рассказывал, какая это замечательная девушка, сколько в ней доброты и изящества. Глаза его горели, так что нам с Полем нетрудно было догадаться о чувствах Брэда. Он, почти захлебываясь от восторга, рассказал о путешествии с этой девушкой на яхте по Гудзону. И вот тут мы с Полем поняли окончательно: наш Брэд пропал, влюбился в какую-то незнакомку, о которой мы даже ничего не знаем. И знаете, Кэтрин, почему мы это поняли?
Вопрос был несомненно риторический, и Кэтрин не спешила ответить. Да Натали и не нужен был ее ответ.
— Дело в том, что яхта для Брэда всегда была запретным уголком, куда он никого не допускал. Даже нас с Полем. И если он отвез туда свою новую знакомую, то это что-то да значило. Естественно, мы с Полем начали выпытывать у Брэда, про какую девушку он рассказывает. Но он молчал как рыба. Лишь загадочно усмехался. Брэд провел у нас весь вечер. Все было замечательно. Брэд снова становился прежним Брэдом, и нас, его друзей, это, конечно, не могло не радовать, И тут зазвонил телефон Брэда. Я в комнате находилась одна, Брэд и Поль в это время были на кухне. Даже не задумываясь, я сняла трубку и ответила. Но со мной не захотели разговаривать, сразу же нажали на отбой. Почти в то же мгновение из кухни вбежал Брэд и выхватил из моих рук телефон. Посмотрев на последний вызов, он тут же набрал номер. Но ему никто не ответил. Он набрал второй раз, потом третий. А потом, безвольно уронив руки вдоль тела, обреченно произнес: «Вот и все, она больше никогда, не захочет со мной говорить». На него страшно было смотреть. Я, чувствуя за собой вину в случившемся, бросилась его успокаивать, но Брэд лишь махнул рукой. Поль повел себя с ним по-мужски. Встряхнул друга за плечи и гаркнул так, что даже я испугалась: «А ну, прекрати! Мужчина ты или не мужчина?! Неужели не сможешь объяснить девушке, что трубку подняла твоя знакомая, а не любовница?» — «Кэтрин не поверит», — печально сказал Брэд и ушел. — Натали провела ладонью по лбу. — Вот такие дела, Кэтрин. Это ведь вы вчера звонили Брэду?