Волчьи игры - Яна Горшкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Насколько поняла Грэйн из обрывков бесед, двое из троих оставшихся пассажиров находились примерно в той же сложной финансовой ситуации, и лишь последний, некий ир-Силэйн, мог бы ссудить пол-Конрэнта из одних только карманных денег. Впрочем, как и следовало из имени, этот ир-Силэйн был безземельным и штатским, то ли негоциантом, то ли иным зверем из загадочной породы удачливых финансистов, а потому для господ офицеров интереса не представлял.
— Эрна Кэдвен, — безденежный майор чуть привстал в кресле, обозначая приветствие. — Лэхри. Что новенького на горизонте?
— Поздравляю вас, господа. — Ролфийка присела на диван и тщательно расправила юбку. — На горизонте — северяне.
Общество немедля оживилось: офицеры обменялись взволнованными возгласами, ир-Силэйн ахнул и вскочил, а майор, хмыкнув, отложил книгу и обронил:
— Как волнительно.
— Эрна Кэдвен! — требовательно воззвал финансист. — Капитан сообщил, что он намеревается делать?
— Прошу прощения? — Грэйн вежливо приподняла брови.
— Надеюсь, вы спросили у эрна капитана, что он собирается предпринять? — занервничал ир-Силэйн.
Офицеры переглянулись, и эрн Дэйрун пришел на помощь женщине, не находящей ответа:
— Почтенный ир-Силэйн, если вы заметили, эрна Кэдвен имеет честь являться дамой.
— И что?
— Мы в открытом море, а «Слава Глэйсэйта» — боевой корабль, — терпеливо продолжал майор.
— Выражайтесь яснее, эрн Дэйрун! — А вот ир-Силэйн, похоже, терпение уже потерял.
— Да куда уж яснее, почтенный, — не выдержала Грэйн. — Эрн капитан Сэгейр не обязан ставить пассажиров в известность о своих решениях. Тем паче неразумно было бы ему заводить беседу с женщиной. Так недолго и накликать.
— Что накликать?
— Гнев Морайг, — сухо пояснил эрн Дэйрун и брезгливо поджал губы.
— О! — Ир-Силэйн поморщился. — Предрассудки! Неужели в наш просвещенный век мы все еще должны придерживаться этих замшелых традиций! Эрна Кэдвен! Разве вас саму не задевает подобное отношение?
— Нисколько, — отрезала Грэйн. — И могу вас уверить, что замечания касательно «предрассудков», как вы выразились, здесь и сейчас неуместны.
— И все-таки я настаиваю… — Финансист хватанул воздух раззявленным ртом и полиловел от возмущения. — Проклятье, если вам привычны унижения, пусть так! Но я вправе требовать уважительного отношения к своей персоне! Да-с, господа! Уверяю вас, я далеко не последнее лицо в финансовом мире…
— Силэйн, уймитесь! — Майор предсказуемо болезненно отреагировал на слово «финансовый!». — Мы с вами, скогти вас Локка, сейчас не в вашем денежном мире, а в море. И ведете вы себя словно визгливая торговка с рыбного рынка. Что неудивительно, впрочем, для вашего звания, почтенный.
— Удивительно другое, — в перепалку вступил эрн Лэхри, — а именно: ваше поразительное… вольнодумие, почтенный ир-Силэйн. Право, если бы я не знал, что вы — такой же сын Морайг, как и все мы…
И так посмотрел с выражением наивного недоумения, что всем стало очевидно — вне зависимости от признания публики господин сочинитель воистину талантлив и обладает великолепно развитым воображением.
Минуту-другую все молча и подозрительно таращились друг на друга и на злосчастного негоцианта.
— Тьфу! — наконец с явным облегчением отмахнулся эрн Дэйрун.
— Что? Может, вы принимаете меня за шпиона северян?! — вскинулся ир-Силэйн.
— Я принимаю вас за не слишком… умного человека, упорствующего в своих заблуждениях, — мило улыбнулся Лэхри. — Увы, окажись вы северянином, это был бы излишне… м-м… авантюрный поворот сюжета.
— Полно вам. — Майор примирительно взмахнул рукой. — Уймитесь, господа. Очевидно, что почтенный ир-Силэйн — не северянин. Поверьте, этих тварей ни с кем не спутаешь! Если видел хотя бы одного, ошибиться невозможно.
— Неужели? — заинтересовалась Грэйн. — В самом деле, эрн майор, разве есть способ отличить их от обычного, скажем, конфедератского полукровки? Ну, за исключением характерной внешности, конечно.
— Вам доводилось сталкиваться с северянами, эрна Кэдвен? — Лэхри вытаращил глаза и схватился за блокнот.
— Довелось. Однажды. — Она поморщилась и потянулась за бокалом, услужливо наполненным стюардом. — И признаюсь честно, господа, эта встреча оставила не самые приятные воспоминания.
— Ну, учитывая, что мы имеем честь сейчас с вами беседовать, эрна, столкновение завершилось вашей победой, не так ли? — пожал плечами майор. — Кстати, как вы узнали, что перед вами — северянин?
— По внешности, как же иначе. Лицо… — Грэйн нахмурилась и быстро отпила вина. — У него было самое странное лицо из всех, которые я когда-либо видела. Сморщенное, какое-то… измятое, что ли… Будто рубашка, которую сушили, завязав узлом. Кроме того, когда мы с товарищем раздели труп, дабы описать его, то увидели, что этот человек ужасающе волосат. Прямо-таки покрыт шерстью, представляете? А голова его, напротив, оказалась безволосой. Право, тут не могло быть двух мнений. Это был северянин.
— Вам попался старый экземпляр, — покачал головой эрн Дэйрун. — Вы же знаете, сударыня и судари, что северяне — портятся с возрастом, стареют, словно животные. По достижении ими сорока-сорока пяти лет различия становятся очевидны. Но с молодыми… э-э… индивидами все не так просто.
— Именно это меня и заинтересовало, — кивнула Грэйн. — Как вычислить молодого северянина?
— Достаточно просто, если вы уже однажды встречали хоть кого-то из них, — повторил майор. — Припомните, эрна Кэдвен, как он… пах?
— Как падаль, — она скривилась и выпила еще. — Каковой он, впрочем, и являлся. Тот северянин смердел мертвечиной.
— Этакий характерный сладковатый оттенок с легкой гнильцой, — мурлыкнул эрн Дэйрун.
Грэйн передернуло.
— Возможно. Но, право же, эрн майор, мне тогда было не до смакования букета ароматов. Кроме того, дело происходило посреди трясины, и там хватало других запахов.
— И тем не менее вы его запомнили и не ошибетесь, когда почуете снова. Да-да, господа, так и есть. Они все так пахнут. И если до ваших ноздрей донесется струйка этого аромата, вы его узнаете сразу, дорогая эрна Кэдвен. И поймете — перед вами враг.
— Значит, мы, дети Морайг, способны их чуять, — подытожил Лэхри, тщательно записывающий каждое слово. — Но только если уже однажды встречались с северянами. Ну, это хоть что-то…
— По правде-то, есть гораздо более простой способ их узнать. — Уже зарекомендовавший себя специалистом по «северному вопросу» майор Дэйрун пригубил бокал с золотистым бренди и угостился у Грэйн сигарой. — Шурии, господа. Наши драгоценные возлюбленные кузены. Вы удивлены?
— Ничуть, — эрна Кэдвен, молчаливо признанная остальными второй «специалисткой», покачала головой. — Насколько я помню, дети Глэнны наделены способностью видеть незримое нам. Так сказать, суть вещей и людей, их глубинную сущность. Неудивительно тогда, что им оказалось доступно обнаружение северян.