Двадцать лет спустя - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тем лучше.
– Значит, мы будем воевать?
– Ну разумеется.
– А с кем?
– Вы следите за политикой, мой друг?
– Я? И не думаю.
– Словом, вы за кого: за Мазарини или за принцев?
– Я просто ни за кого.
– Иными словами, вы за нас? Тем лучше, Портос, это выгоднее всего. Итак, мой милый, я вам скажу: я приехал от кардинала.
Это слово оказало такое действие на Портоса, как будто был все еще 1640 год и речь шла о настоящем кардинале.
– Ого! Что же угодно от меня его преосвященству?
– Его преосвященство желает, чтоб вы поступили к нему на службу.
– А кто сказал ему обо мне?
– Рошфор. Помните?
– Еще бы, черт возьми! Тот самый, что, бывало, так досаждал нам, по чьей милости нам пришлось столько гонять по проезжим дорогам! Тот, кого вы трижды угостили шпагой, и ему, можно сказать, не зря досталось!
– Но знаете ли вы, что он стал нашим другом? – спросил д’Артаньян.
– Нет, не знал. Он, видно, незлопамятен.
– Вы ошибаетесь, Портос, – возразил д’Артаньян, – это я незлопамятен.
Портос не совсем понял эти слова, но, как мы знаем, он не отличался сообразительностью.
– Так вы говорите, – продолжал он, – что граф Рошфор говорил обо мне кардиналу?
– Да, а затем королева.
– Королева?
– Чтобы внушить нам доверие к нему, она даже дала ему знаменитый алмаз, помните, который я продал господину Дезэссару и который, не знаю каким образом, снова очутился в ее руках.
– Но мне кажется, – заметил Портос со свойственным ему неуклюжим здравомыслием, – она бы лучше сделала, если б возвратила его вам.
– Я тоже так думаю, – ответил д’Артаньян. – Но что поделаешь, у королей и королев бывают иногда странные причуды. А так как в конце концов в их власти богатство и почести и от них исходят деньги и титулы, то и питаешь к ним преданность.
– Да, питаешь к ним преданность… – повторил Портос. – Значит, в настоящую минуту вы преданы?..
– Королю, королеве и кардиналу. Более того, я поручился и за вас.
– И вы говорите, что заключили некоторые условия относительно меня?
– Блестящие, мой дорогой, блестящие. Прежде всего у вас есть деньги, не так ли? Сорок тысяч ливров дохода, сказали вы?
Портос вдруг встревожился.
– Ну, милый мой, – сказал он, – лишних денег ни у кого не бывает. Наследство госпожи дю Валлон несколько запутано, а я не мастер вести тяжбы, так что и сам перебиваюсь, как могу.
«Он боится, что я приехал просить у него взаймы», – подумал д’Артаньян.
– Ах, мой друг, – сказал он громко, – тем лучше, если у вас заминка в делах.
– Почему: тем лучше? – спросил Портос.
– Да потому, что его преосвященство даст вам все земли, деньги, титулы.
– А-а-а! – протянул Портос, вытаращив глаза при последнем слове д’Артаньяна.
– При прежнем кардинале, – продолжал д’Артаньян, – мы не умели пользоваться случаем, а ведь была возможность. Я говорю не о вас: у вас сорок тысяч доходу, и вы, по-моему, счастливейший человек на свете…
Портос вздохнул.
– Но тем не менее, – продолжал д’Артаньян, – несмотря на ваши сорок тысяч ливров доходу, а может быть, именно в силу этих сорока тысяч ливров, мне кажется, что маленькая коронка на дверцах вашей кареты выглядела бы очень недурно, а?
– Ну разумеется.
– Так вот, друг мой, заслужите ее: она на конце вашей шпаги. Мы не повредим друг другу. Ваша цель – титул, моя – деньги… Мне бы только заработать достаточно, чтобы восстановить Артаньян, пришедший в упадок с тех пор, как мои предки разорились на крестовых походах, да прикупить по соседству акров тридцать земли, – больше мне не нужно. Я поселюсь там и спокойно умру.
– А я, – сказал Портос, – хотел бы быть бароном.
– Вы им будете.
– А о других наших друзьях вы тоже вспомнили? – спросил Портос.
– Конечно. Я виделся с Арамисом.
– А ему чего хочется? Быть епископом?
– Представьте себе, – ответил д’Артаньян, не желавший разочаровывать Портоса, – что Арамис стал монахом и иезуитом и живет как медведь; он отрекся от всего земного и помышляет только о спасении души. Мои предложения не могли поколебать его.
– Тем хуже! – сказал Портос. – Он был человек с головой. А Атос?
– Я еще не виделся с ним, но поеду к нему от вас. Не знаете ли, где его искать?
– Близ Блуа, в маленьком именьице, которое он унаследовал от какого-то родственника.
– А как оно называется?
– Бражелон. Представьте себе, друг мой, Атос, который и так родовит, как император, вдруг еще наследует землю, дающую право на графский титул! Ну на что ему эти графства? Графство де Ла Фер, графство де Бражелон!
– Тем более что у него нет детей, – сказал д’Артаньян.
– Гм, я слыхал, что он усыновил одного молодого человека, который очень похож на него лицом.
– Атос, наш Атос, который был добродетелен, как Сципион! Вы с ним виделись?
– Нет.
– Ну, так я завтра же повидаюсь с ним и расскажу о вас. Боюсь только, – но это между нами, – что из-за своей несчастной слабости к вину он состарился и опустился.
– Да, правда, он много пил.
– К тому же он старше нас всех, – заметил д’Артаньян.
– Всего несколькими годами; важная осанка очень его старила.
– Да, это верно. Итак, если Атос будет с нами – великолепно; ну а если не будет, мы и без него обойдемся. Мы и вдвоем стоим целой дюжины.
– Да, – сказал Портос, улыбаясь при воспоминании о своих былых подвигах, – но вчетвером мы стоили бы тридцати шести; тем более что дело будет не из легких, судя по вашим словам.
– Не легкое для новичка, но не для нас.
– А сколько оно продлится?
– Пожалуй, хватит года на три, на четыре, черт возьми!
– Драться будем много?
– Надеюсь.
– Тем лучше в конце концов, тем лучше! – восклицал Портос. – Вы представить себе не можете, как мне с той поры, что я сижу здесь, хочется размять кости! Иной раз, в воскресенье, после церкви, я скачу на коне по полям и лугам моих соседей в чаянии какой-нибудь доброй стычки, так как чувствую, что она мне необходима; но ничего не случается, мой милый. То ли меня уважают, то ли боятся, что более вероятно. Мне позволяют вытаптывать с собаками поля люцерны, позволяют над всеми издеваться, и я возвращаюсь, скучая еще больше, вот и все. Скажите мне по крайней мере: теперь в Париже уже не так преследуют за поединки?