Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я и так Мальве не поверила. А теперь совершенно успокоились и ум, и сердце.
Мы сидели рядышком. Само его присутствие служило утешением. Где-то неподалеку запел первый сверчок.
— Теперь-то уж точно дождь кончился.
Джейми кивнул.
— Угу.
— Что теперь делать? — спокойно спросила я.
— Буду выяснять правду. Если получится.
Как поступить в случае если не получится, мы обсуждать не стали. Я отодвинулась, собирая полы плаща.
— Тогда пошли домой?
В темноте было плохо видно, но Джейми, кажется, кивнул. Затем поднялся на ноги и протянул руку, чтобы помочь мне встать.
— Да, пойдем.
Когда мы вернулись, дома никого не было. Зато миссис Баг оставила на столе заботливо накрытое блюдо с запеканкой из мяса и картофеля. Пол был подметен, огонь в камине почти погас. Я сняла промокший плащ, повесила на крючок и замерла, не зная, что делать дальше, словно очутилась в чужом доме в чужой стране.
Джейми, похоже, почувствовал то же самое. Слегка помедлив, он шагнул к камину, взял с полки свечу и поджег фитилек от горящей щепки. Этот дрожащий огонек странным образом подчеркнул атмосферу опустошенности комнаты. Джейми некоторое время постоял в растерянности с подсвечником в руке, затем с глухим стуком поставил его в центр стола.
— Проголодалась, с… саксоночка?
Он по привычке хотел обратиться по прозвищу, однако осекся и поглядел на меня, чтобы убедиться, что запрет снят. Я выдавила слабую улыбку, чувствуя, как дрожат уголки моих губ.
— Нет. А ты?
Джейми покачал головой и убрал руку от тарелки. Не зная, чем заняться, он огляделся по сторонам, взял кочергу и помешал золу в очаге, разбивая угольки. В воздух тут же взвились искры и хлопья сажи, улетев в печную трубу и частично осев на стенках камина. Разворошенные угли прогорят очень быстро, надо будет добавить дров перед сном. Я не стала озвучивать эту мысль, Джейми и без меня все знал.
— Такое чувство, будто кто-то умер, — наконец проговорила я. — Или случилось нечто ужасное и надо как-то приходить в себя, чтобы сообщить всем дурные вести. Разослать письма, соседей обежать…
Он печально усмехнулся и положил кочергу.
— Ни к чему. К утру и так вся округа узнает.
Я слегка потрясла влажными юбками и подошла к Джейми, стоящему у камина. Исходящее от огня тепло быстро просушило одежду, но ледяной ком в животе ничем было не растопить. Я нежно коснулась плеча мужа.
— Никто не поверит, — сказала я.
Он накрыл мою ладонь своей, слегка улыбнулся и, закрыв глаза, покачал головой.
— Поверят все до единого, Клэр. Мне очень жаль.
Глава 81
Презумпция невиновности
— Это наглая ложь!
— Разумеется.
Роджер с тревогой смотрел на жену. Обходиться с ней сейчас следовало как можно бережней, словно с бомбой с капризным часовым механизмом: того и гляди рванет.
— Попадись мне эта потаскушка в руки, я бы уж вытрясла из нее всю правду!
Она крепко стиснула горлышко бутылки с сиропом, и Роджер потянулся, чтобы забрать склянку из ее рук, пока не лопнуло стекло.
— Понимаю твой порыв, — сказал он, — но лучше не надо…
Брианна задумчиво уставилась на него и отдала бутыль.
— Ты чем-то можешь помочь? Есть идеи?
Он и сам задавался этим вопросом с того момента, как узнал об обвинениях Мальвы.
— Ума не приложу, с чего начать. Есть идея сходить к Кристи и поговорить. Надеюсь, застану Мальву одну.
Правда, вспомнив их последний разговор с этой девицей тет-а‑тет, он засомневался, что она согласится изменить показания легко и без боя.
Брианна села, хмуро уставившись на тарелку с гречишными оладьями, и принялась смазывать их маслом. Ее ярость понемногу унялась, уступив место рассудительности, и по глазам было видно, что она напряженно думает.
— Если убедишь ее сказать правду, — медленно проговорила она, — то отлично. Если же нет — придется выяснить, с кем она крутила шашни. Достаточно хотя бы одного кавалера, готового публично признаться в возможном отцовстве, чтобы бросить тень на ее россказни.
— Это точно.
Роджер капнул сиропом на свою порцию оладий. Никакие тревоги и заботы не могли помешать ему насладиться чудесным ароматом свежей выпечки и отведать сладенького.
— Но всех все равно не убедишь. Вот, держи.
— Я видела, как она в лесу целовалась с Обадайей Хендерсоном, — вспомнила Бри, принимая из рук мужа бутылку. — В конце прошлой осени. Если ребенок от него, неудивительно, что она помалкивает.
Роджер удивленно хмыкнул. Он знал Обадайю. Парень крупный и неуклюжий, но вполне нормального вида и неглупый. Многие девушки сочли бы его завидным женихом: собственник пятнадцати акров земли, трудолюбивый фермер и хороший охотник. Бри никогда не обсуждала мужчин в подобном тоне.
— Может, еще кого-нибудь вспомнишь? — спросила она, продолжая хмуриться.
— Ну… Бобби Хиггинс, — ответил он осторожно. — Близнецы Бердсли тоже на нее поглядывали…
Роджера охватило нехорошее предчувствие. Невинный вопрос Брианны грозил привести к тому, что она начнет умолять его пройтись по округе с щекотливыми расспросами о кавалерах Мальвы. И эта идея казалась ему в высшей степени бессмысленной и даже опасной.
— Почему? — негодовала Брианна, яростно разрезая стопку оладий. — Почему она это сделала? Мама всегда была так добра к ней!
— Одно из двух, — ответил Роджер и прикрыл веки, наслаждаясь вкусом свежего горячего гречишного блинчика, политого растопленным маслом и бархатисто-нежным кленовым сиропом. Он проглотил кусочек и неохотно открыл глаза. — Либо по какой-то причине она не хочет выходить замуж за отца ребенка, либо позарилась на средства твоего папы. Хочет выклянчить деньги для себя или хотя бы для своего отпрыска.
— А может, и то и другое. И замуж не хочет, и на деньги не прицелилась. Как будто они у него есть.
Некоторое время они завтракали молча, стуча вилками по деревянным плошкам, погрузившись в свои мысли. Джем сегодня ночевал в Большом Доме. В связи с замужеством Лиззи Роджер предложил, чтобы ее работу по дому выполняла Эми Маккаллум. Она с сыном перебралась к Фрэзерам, а тоскующий по Герману Джем стал пропадать у них целыми днями, находя утешение в обществе Эйдана.
— Это ложь, — упрямо повторила Брианна. — Па просто не смог бы…
Тут Роджер заметил, как в ее глазах промелькнуло легкое сомнение, призрачная тень паники от одной только мысли, что Мальва сказала правду.
— Конечно, ложь, — уверенно сказал он. — Брианна, ты же не думаешь, что в этом есть хоть капля правды?
— Нет, что за