Драгоценный дар - Марион Леннокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, что ты не любишь собак, — кивнула Эбби. — И было очень великодушно с твоей стороны согласиться принять его…
— Великодушно? — Он рассмеялся так, что Эбби вздрогнула. — Да. Я готов был смириться с этим. — Он с отвращением произнес это слово.
— Потому что ты любишь меня? — тихо спросила она, и руки Раффа крепче сжались вокруг нее.
— Любишь? — Филип смотрел на нее так, будто она сошла с ума. — Какое отношение любовь имеет к этому?
— С-с-самое прямое, — запинаясь, проговорила она.
— Ты не понимаешь. Совершенно. Ты со своими родителями вмешивалась в мою жизнь десять лет. Все, на этом кончено! Я заплатил сполна. И я ухожу.
Он быстро повернулся, но Клеппи попался ему под ноги. Споткнувшись, Филип чуть не упал. Клеппи взвизгнул. Филип удержался на ногах, но Клеппи все еще находился между ним и автомобилем. И вдруг…
— Нет! — крикнул Рафф, но было уже слишком поздно.
Нога Филипа взметнулась, и он ударил собаку. В этот удар была вложена вся ярость, скопившаяся за несколько последних дней.
Маленький пес пролетел восемь футов, отчаянно визжа от шока и боли.
— Клеппи! — вскричала Эбби и бросилась к нему, но Филип тоже рванулся к псу, собираясь ударить его еще раз. Эбби бросилась между ними.
Филип схватил ее за волосы и дернул назад… И мгновенно Рафф оказался между ними. Кулак его обрушился на Филипа — она даже не поняла, куда пришелся удар, не могла видеть этого, но услышала глухой звук и увидела, как Филип, пошатнувшись, упал.
Он лежал на земле, лицом вниз, с руками закрученными за спину, и громко орал…
— Лежи тихо, или получишь как следует, — сказал Рафф, и Эбби не узнала его голоса. — Эбби, собака…
Повернувшись к Клеппи, она увидела, что песика там больше нет. Завывая от ужаса, он нырнул под забор и бросился к ближайшим кустам.
Продолжая скулить от боли и страха, пес бежал до тех пор, пока не скрылся из вида.
* * *
— Клеппи! — кричала она ему вслед, но напрасно.
— Он убежал, — сказал Рафф, поднимая Филипа на ноги. — Раз убежал, значит, он не сильно ранен.
— Очень жаль, — проворчал Филип, и Рафф толкнул его к «порше». Усадив Филипа за руль, Рафф схватил ключи от роскошной машины и забросил их далеко в кусты.
— Ты потерял ключи, — небрежно произнес он. — Эбби, принеси мне наручники. Они лежат в патрульной машине.
— Что?! — воскликнула она, и Рафф вздохнул.
— Тебе придется либо держать своего жениха, либо принести наручники.
— Он не мой жених!
— Прости, — сказал он. — Принеси наручники, Эбби.
Она пошла, и через полминуты Филип был прикован наручниками к рулю собственной машины.
— Не имеешь права, — прорычал он.
Рафф включил рацию:
— Кейт? Ты выписал ордер на обыск Декстера? Мы хотели приехать к нему домой? У меня есть другое предложение. Приезжай ко мне и забери его. Он прикован наручниками к своей машине, которая стоит у меня во дворе. Он ударил собаку, таскал Эбби за волосы. Когда привезешь его в участок, можешь предъявить ему обвинение в жестоком обращении с животными, а также в нападении на человека. Когда приеду — расскажу все подробно, но пока пусть посидит за решеткой.
— Ты…
— Разговаривай сам с собой, Декстер, — сказал ему Рафф. — У нас с Эбби есть дела. Надо найти собаку. И если я увижу, что пес серьезно травмирован… — Его взгляд говорил сам за себя. — Пойдем, Эбби. Клеппи побежал к Исааку, и я надеюсь, что мы найдем его.
Дом Исаака по-прежнему был заперт. Ворота в сад тоже были закрыты.
Эбби надеялась, что Клеппи стоит возле ворот, уткнувшись носом в калитку. Но песика там не было.
Она позвала его. Рафф тоже позвал. Клеппи не отозвался.
— Мы ехали быстро, — сказал Рафф. — Возможно, он еще не добрался сюда. Ведь ему приходится пробираться сквозь кусты.
— Если он сильно пострадал, то может заползти под какой-нибудь куст и…
Рафф крепче обнял ее:
— Ведь он побежал. Если он не появится здесь через десять минут, я начну прочесывать кусты. — Рафф прижал Эбби к себе и поцеловал, крепко и быстро. И этот поцелуй утешил ее. — Если мы не найдем Клеппи в течение часа, я организую поисковые работы. До захода солнца здесь будет целая армия волонтеров.
— Они придут сюда ради собаки?
— Да. — Рафф ободряюще ей улыбнулся. — Стоит лишь намекнуть всем: если мы найдем раненую собаку, то Декстер угодит за решетку, — как сюда прибежит половина города.
Эбби была потрясена. О чем она думала, когда хотела выйти замуж за Филипа? Это был ужасный сон…
— Не кори себя, — сказал Рафф. — У нас у всех были глупые юношеские романы.
Эбби попыталась рассмеяться. Но не смогла. «Юношеский роман», который длился десять лет?..
— Действительно, припоминаю: у меня был юношеский роман.
— Да, — сказал он. Они теперь обходили сад, по периметру забора. — Я должен был приехать домой, чтобы быть твоим кавалером на выпускном балу.
При мысли об этом у Эбби сдавило горло. Рафф учился тогда в Сиднее. И она очень злилась на то, что он не приезжал к ней репетировать танцы, дважды в неделю. Два часа туда, два часа обратно… Какая же она была эгоистка!
— Пойдем к той дороге. — Он взял ее за руку и повел к той самой каменистой дороге, где их мир трагически разрушился десять лет назад.
— Клеппи! — позвала она и затихла. — Ты слышишь?
— Зови снова.
Эбби снова позвала — ошибки быть не могло! Тихое поскуливание, а затем какая-то возня. Эбби кинулась в кусты, за ней последовал Рафф.
И они увидели Клеппи. Он что-то копал.
Филип ударил собаку в бок. Эбби видела следы крови на курчавой шерстке.
Клеппи взглянул на них, махнул хвостом и продолжал копать. Эбби чуть не разрыдалась.
— Клеп…
Но он упорно копал, земля разлеталась в разные стороны, и пес уже практически исчез в дыре, которую выкопал. Подойдя ближе, Эбби присела рядом с ним, не заботясь о том, что комья земли полетели в нее.
— Клеп…
Пес стал задом вылезать из норы. Он что-то тащил в пасти, изо всех сил упираясь в землю передними лапами. Дрожа от восторга, он жаждал преподнести Эбби подарок. Песик положил найденное им сокровище на землю прямо перед ней.
Рафф подошел, потрепал Клеппи за ухом и улыбнулся потрясающей, обворожительной улыбкой, от которой сердце Эбби перевернулось в груди. И как она могла когда-то уйти от этого мужчины к Филипу?
Но ведь она не выходит замуж за Филипа! Перед ней стоял Рафф и улыбался ей. И от счастья у нее закружилась голова.