Любительница приключений - Кимберли Лэнг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я устала, мама. Ведь у тебя трое детей. Ты помнишь, как это бывает.
Мать рассмеялась:
— Конечно помню.
Почему мама появилась здесь? Элли всегда терпеливо ждала, когда мать даст объяснения, но сегодня терпение ее лопнуло.
— Зачем ты пришла, мама?
— Я хотела узнать, как ты себя чувствуешь. — Ханна Смит, включив бра, села на краешек кровати.
Элли, прищурившись из-за яркого света, приподнялась на локте:
— Все хорошо. Я была у докторами он сказал, что малыш прекрасно развивается.
Мать нахмурилась:
— Я рада слышать это, но я пришла навестить своего ребенка, а не твоего. Мы можем сейчас поговорить?
Элли настороженно взглянула на нее и увидела тревогу в ее глазах.
— Я не знаю, мама. Ты подумала над моими словами?
— Конечно. Я лишь пожалела о том, что ты не сказала это раньше. — Вздохнув, она убрала волосы с лица Элли, заправив пряди ей за уши. — Я всегда говорила, что ты моя маленькая взрослая. Ты родилась очень самостоятельной и всегда была уверена в себе. Мне казалось, что я тебе особенно и не нужна. — Слабая улыбка мелькнула на ее лице. — Ты — моя опора, ты сильный человек, и я за тебя никогда не волновалась. Боюсь, это сделало меня ленивой. Я не сомневалась, что ты приедешь и все решишь за меня. — Теплые руки матери обхватили ее щеки, и слезы навернулись на глаза Элли. — Я очень сожалею об этом, милая моя.
Элли кивнула, слова застряли в горле. Она украдкой смахнула слезу.
— Я не могу пообещать тебе, что завтра же стану другой, но я постараюсь. — Вздохнув, мать вытерла слезы. Она тоже плакала. — А с Эрин поступай как знаешь. Я не буду вмешиваться. Если тебе от этого станет немного легче, то признаюсь: Эрин и меня чуть не свела с ума. Можно подумать, что она единственная женщина на свете, которая выходит замуж.
Ханна округлила глаза, и Элли чуть не рассмеялась:
— Если Эрин не сможет жаловаться мне, она обрушится на тебя.
— Я справлюсь с этим.
Они помолчали.
— Значит, теперь у нас с тобой все хорошо? Я скучала по тебе.
— Я тоже скучала по тебе, мама.
Элли почувствовала себя лучше, но в то же время еще хуже. Когда она злилась на свою семью, это немного отвлекало ее, а теперь боль сжала сердце с новой силой. И слезы снова потекли по щекам.
— О, милая, что теперь?
Мать крепко обняла ее, и Элли окончательно потеряла контроль над собой. Она отчаянно зарыдала, а мать стала ласково поглаживать ее по спине и шептать на ухо что-то утешительное.
— Если с тобой все в порядке и с ребенком все в порядке, значит, что-то неладно с Крисом.
Элли всхлипывая, кивнула.
— Что бы между вами ни произошло, знай: я с тобой. И сделаю для тебя все, что в моих силах.
Какое счастье, что мать ее снова стала мамочкой! Элли, опустив голову ей на колени, стала рассказывать о разрыве с Крисом.
— Ты уморил до смерти бедняжку Грейс. Я отправила ее домой пораньше. — Марджи положила на стол Криса кипу бумаг. — Это финансовые отчеты из Ньюпорта. Твой дед уже просмотрел их и сделал свои замечания.
— Хорошо.
К сожалению, без Грейс он не мог работать. Когда Марджи уселась напротив него, он понял, что немного сделал за сегодняшний день. Это было ясно по выражению лица секретарши деда.
Но ведь в последнее время он плохо спал. Элли нанесла ему сильный удар, бросив его. Крис зарылся с головой в ненавистную бумажную работу, и это ему немного помогало. У него появлялось ощущение, что он может что-то контролировать, что-то решать.
— Послушай-ка меня… — начала Марджи, и он понял: она что-то задумала. — Не только Грейс нуждается в отдыхе. Ты сидишь здесь несколько дней, не поднимая головы, и нам всем больно смотреть на тебя. Ньюпорт подождет до завтра… или до пятницы. И даже до понедельника. Возьми «Цирцею», покатайся или развейся еще как-нибудь. Крис устало потер лицо:
— Я ценю вашу заботу, Марджи, но, если мы хотим сотрудничать с Ньюпортом, необходимо начать дело сейчас, пока я не ушел в плавание на «Дэгни». Мне надо еще поработать с документами по поводу пожара в доке, а вы отослали мою помощницу домой, когда она мне нужна. Так что я никак не могу уйти. Кроме того, у меня деловая встреча сегодня днем. Думаю, вы знаете о ней.
— О, конечно. Грейс говорила. — Марджи с отвращением сморщила нос. — С этой акулой. С маленькой барракудой. Но на сей раз вам достанется не очень большой улов, верно?
— Могу только сказать, что Деннисон с энтузиазмом выполняет мои поручения. Акула прекрасно справляется с заданиями. — Заметив удивленный взгляд Марджи, он добавил: — Встреча с адвокатом касается только меня. И вас это не должно волновать.
Марджи вспыхнула:
— Я знаю тебя с малых лет, и ты говоришь, что меня это не должно волновать? Ну уж нет. Я знаю, что вы встречаетесь по поводу Элли и ребенка.
— Да, именно так. — Женщина ждала, но он молчал, поэтому она взорвалась: — И это все, что ты хочешь мне сказать? Чего добивается эта акула Деннисон?
— Мы с Элли обсуждаем вопрос опекунства. И еще не пришли к соглашению. Нам не обойтись без помощи адвокатов.
— Я думала, что вы обо всем договорились.
Он пожал плечами. Марджи встала и закрыла дверь, затем вернулась на место.
— Крис… — начала она предостерегающим тоном.
— Не надо заводить одну и ту же песню. Я — не мой отец. И я не собираюсь играть в грязные игры.
— Портер сказал, что ты собрался жениться.
— Это было только намерение, не более того. А теперь мы снова обратились к адвокатам.
Марджи внимательно взглянула на него, затем кивнула:
— Понимаю. Она отказала тебе, да?
Крис с раздражением швырнул ручку на стол:
— Вам известно, что я запрещаю своим сотрудникам вмешиваться в личную жизнь руководства?
— Нет, не известно — дерзко ответила Марджи.
Крис не осмелился прервать пожилую даму, столько лет проработавшую в компании; — Но я не виню Элли.
— Я люблю тебя, милый мой. И любая женщина тебя полюбит. Но за тебя я не вышла бы замуж. — Марджи тряхнула головой, и губы ее скривились.
— Замечательно! Можно узнать почему?
Марджи придвинулась ближе:
— Я знаю тебя очень давно и не сомневаюсь, что ты хороший человек! Но постарайся взглянуть на себя глазами Элли.
— Она считает, что я занимаюсь опасным делом.
— Ты не можешь отрицать это.
— Ну, не могу. Но я ведь не прыгаю с парашютом в тыл врага или что-то в этом роде.