Как все началось... - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лары, — произнес он громко.
Конечно, ее. Он был ни при чем. Он узнал, что у него есть сын, и предъявил на него обоснованные права. В чем тут грех? Он поступил абсолютно правильно. Ну, может быть, немного… резко. Даже жестко, если вам так хочется, но, послушайте, разве был выбор?
— Нет, — сказал он.
Никаких вариантов.
Его сыну нужна семья, поэтому ему пришлось заставить Лару выйти за него так сразу. Оторвать ее от друзей, работы, дома и увезти ее. Все это совершенно необходимо, если его сыну нужен счастливый дом.
О, черт!
Слейд схватил пиджак со спинки стула и набрал номер секретарши.
— Отмените мои встречи на сегодня, Бетси, — сказал он, — мне придется уехать.
Хельга стояла на кухне и шинковала морковь. Майкл восседал на своем высоком стульчике, махал бисквитом и следил за процессом готовки с огромным интересом.
— Па-па, — произнес он счастливо, когда вошел Слейд.
— Эй, привет, чемпион. — Слейд поднял сына в воздух, шумно чмокнул его в щеку. Майкл захихикал, Слейд улыбнулся, еще раз поцеловал его и посадил обратно на стульчик. — Добрый вечер, Хельга, — обратился он к прямой спине домоправительницы. — Где миссис Бэрон?
Хельга помедлила с ответом.
— Наверху. — Ее нож ритмично стучал по доске. — Не думаю, что она захочет вас видеть.
Его жизнь не просто пришла в беспорядок, она еще и превратилась в общественное достояние.
— Спасибо за новости, — сказал он вежливо, — я ценю перемены.
Хельга хмыкнула. Слейд прокашлялся.
— Ну и как вы справляетесь с моим сыном? Хельга одарила его уничтожающей улыбкой.
— Ваш сын — чудесный ребенок, он весь пошел в маму. Слейд кивнул, как будто он это давно знал.
— Вы не могли бы остаться на выходные? Долгие выходные. Скажем, начиная с этого утра и до вечера понедельника?
— Если я понадоблюсь миссис Бэрон, я буду здесь.
— Вы понадобитесь здесь мне. Я хочу забрать миссис Бэрон на несколько дней. — Он снова закашлялся. — Мы… эээ… нам нужно обсудить кое-какие проблемы.
— Ну, разумеется.
— Ну, и что вы скажете?
Он ждал, затаив дыхание. Наконец домоправительница положила нож и повернулась к нему.
— Я бы сказала, что это великолепная идея, мистер Бэрон. — Она вытерла руки о фартук и взяла Майкла на руки. — И, клянусь, ваш сын думает то же самое.
Убедить Лару было непросто.
— Я не оставлю сына, — заявила она тоном, не допускающим возражений.
— Хельга прекрасно о нем позаботится.
— Я не сомневаюсь, если бы у меня было хоть малейшее желание провести с тобой эти выходные в отеле.
Он положил руки на ее напряженные плечи, мягко повернул к себе. Глаза у нее были холодными, лицо настороженным. Он вспомнил, как иначе смотрела она на него месяцы тому назад, когда проснулась в его объятиях, и внезапно предположил: а что было бы, если бы он тогда не произнес эту прощальную речь, а сказал бы:
«Лара, я хочу снова тебя видеть. Найти тебя, заниматься с тобой любовью — это было… было…»
Слейд очнулся.
— Ты не правильно меня поняла, — хрипло возразил он, — я не прошу тебя провести со мной выходные в постели.
Легкая краска залила ей щеки, но взгляд оставался немигающим.
— Нет?
— Нет. — Он отошел от нее, засунул руки в карманы. — Дело в том… дело в том, что я начинаю думать, что поступил не правильно.
Лара посмотрела на него с опаской.
— Что это значит?
— Это значит, что я, возможно… эээ… может, я должен был сделать все по-другому.
Впервые за эти дни ее губы не сжались в одну сердитую линию. Она улыбнулась, и Слейд почувствовал, как теплеет у него на сердце. Он и не осознавал, каким несчастным он себя чувствовал, читая ненависть в прекрасных глазах своей жены.
— Ты серьезно?
— Да.
— О, Слейд. — Она улыбалась, по-настоящему улыбалась, и его сердце взлетело. — Слейд, спасибо! Он улыбнулся ей в ответ.
— Всегда пожалуйста.
— У меня и минуты не займет, чтобы собраться. — Она заметалась по комнате, открыла дверцу гардероба. — Мне особо нечего собирать.
Его улыбка стерлась.
— Я знаю. Я даже не дал тебе возможности взять вещи. Поэтому и оставлял тебе кредитки. Ты бы…
— Нет, я ничего не хотела от тебя брать. — Она снова выразительно посмотрела на него. — Ты не пожалеешь, — добавила она уже мягче, — я обещаю.
Он кивнул, не веря, что она говорит все это.
— Уверен, не пожалею.
Лара вывалила вещи на кровать.
— Меня наверняка примут обратно в «Бофорте». Может, мне даже удастся получить назад мой дом, но если не получится, я пришлю тебе новый адрес и телефон, и…
Слейд поймал ее за руку и резко повернул к себе.
— Что?
— Наш адрес — мой и Майкла. — Лара улыбнулась. — Мне тоже кое в чем нужно признаться.
— Вот как? — спросил он упавшим голосом.
— Я была не права, говоря, что ты не нужен Майклу. Я вижу, как для него это важно. — Улыбка у нее стала сияющей. — Ты можешь приезжать к нему на выходные, если хочешь. Все, что тебе нужно сделать, — позвонить мне и сказать… — Она схватила Слейда за руки. — Что такое? Почему ты на меня так смотришь?
— Любопытно, — процедил он, — как быстро я забыл, какой хладнокровной и расчетливой ты можешь быть. Улыбка Лары померкла.
— Я не понимаю.
— Нет, ты все отлично понимаешь! — Он отошел от нее, потому что боялся, что не сдержится. Еще никогда он не был так зол. Она что, правда думает, что он позволит ей увезти Майкла?
«И она надеялась, что я разрешу ей это сделать?» нашептывал ему внутренний голос, и это злило его еще сильнее.
— Я не отменяю нашу свадьбу. Она побледнела.
— Но… но ты сказал…
— Я сказал, что, может, я не совсем правильно поступил. Наверное, я должен был дать тебе несколько дней, чтобы ты привыкла к мысли, что ты моя жена.
— Нет. — Одежда, которую она держала, выскользнула у нее из рук. — Нет, Слейд.
— Да, Слейд, — передразнил он насмешливо. — Я тебе пришел сказать, что я сделал ошибку, поторопился. Я хочу, чтобы Майкл вырос в доме, а не в военизированном укреплении. А именно в это превратился дом с тех пор, как я привез тебя сюда.
Лара впилась в него ненавидящим взглядом.
— Я, кажется, что-то не поняла. Ты поторопился, ты думаешь решить проблему, если мы проведем выходные в отеле? — Она засмеялась так, что у него свело желудок. — Ты думаешь, я идиотка!