Амба - Осман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 37
Перейти на страницу:
гневно щурясь на крышу, продолжая точить ручку ложки, стараясь довести металл до бритвенной остроты, сказал достаточно громко, чтобы полосатая кошка сверху слышала:

- Попизди, попизди пока. Ещё денёк и бакланить будет нечем, я тебе все усы сбрею, херов Касса Саман. Слышишь меня ублюдок!? – Илья старался разозлиться как следует, чтобы, когда наступило время, злости в нём было с избытком, а когда человек взбешён, то не остаётся места для страха в его душе.

Разумеется, злость - не самый лучший помощник в предстоящем Илье деле, но, когда стоит вопрос о твоей жизни, все средства хороши, лишь бы не вздрогнуть в самый последний момент, остаться до конца твердым и бесстрашным. Илья понимал, что перед выстрелом из ружья ему придётся стоять лицом к лицу с сильным, невероятно большим по размеру хищником, обладающим умом человека. И если болты, выпущенные из ружья, не убьют кошку сразу, то ему однозначно останется попрощаться с жизнью, охотничий нож, что он собрался также намазать отвратительно пахнущей настойкой, пригодится, но не спасёт ему жизнь.

Сверху раздался смех, больше похожий на чихание, так обычно кошки чихают, отрыгивая своей шерстью. Но Илья за проведённое им время в избушке изучил повадки Амбы и знал, что у того не получается изобразить человеческий смех, поэтому он громко чихал.

- Ааррр Боатонго рр хаяди ааар симбивэ рр ацаси? Саори ааар си аба саман ррр кэндэли аарр аба муэ хорица ррр! Уй си рр!? Тэнг ррр недуэ-цадоа ааарр би силикта ррр ичэури эмун ррр бин аааррр[13]!

Странные переговоры, подумал Илья, ведь я совершенно ничего не понимаю, что он говорит. Амба в свою очередь, наверняка, не понимал Илью.

- Заткнись! Ты, дранная кошка! Как ты меня достал за все эти дни! – закончив точить первый наконечник, крикнул наверх Илья.

Дотронувшись пальцем до боковины заточенной ручки, Илья отдёрнул ладонь, почувствовав укол. Удовлетворённо посмотрев на каплю крови, выступившую из пальца, понял, что этот наконечник готов, отложил его в сторону, приступил к следующему, продолжая зловеще улыбаться.

Спал Илья очень плохо, постоянно ворочаясь, просыпаясь, потом пытаясь опять уснуть под постоянные пискливые монологи тигра, кружившего вокруг дома, а иногда стучащего чем-то твёрдым, скорей всего когтем в дверь. Проснувшись с сильной головной болью, слабостью во всём теле, Илья заподозрил, что это простуда добралась до него, а значить в ближайшее время температура скосит его в постельный режим. Тогда можно будет распрощаться с планом, который он задумал, ведь сил, чтобы пилить остатки стен у него не будет. Воды, если её можно таковой назвать, осталось литра три-четыре. Из бочки заметно пованивало, приходилось долго кипятить жидкость прежде чем заваривать чай или что-то варить. А значит, во время болезни ему нечем будет топить и нечего пить, это прямой путь, к тому, чтобы замёрзнуть. Надо было торопиться.

Заготовки к древкам были уже намечены на брёвнах стены, и Илья, попив сладкого, с мерзким вкусом чая, заев всё это постным отварным рисом, приступил к работе. С помощью ножа выстрогал два метровых прутка, с перерывами на отдых, провозился до обеда, чувствуя, как болезнь потихоньку забирает его силы. Он старался, чтобы каждый отструганный пруток, будущего древка для болта, легко входил в ствол ружья. Следовательно, при выстреле, дерево не превратится в щепки, а легко выйдет из ствола, гонимое пороховым зарядом. Чтобы стрелы-болты, по длине это были настоящие стрелы, а вот функциональностью и видом больше походили на болты для арбалета, не выскользнули случайным образом из ствола, держались там надёжно, как бы не крутил в руках ружьё Илья, решено было в конец ствола протиснуть вату, которая прижимала древко к металлу.

Вставляя в расщеп заточенные наконечники, стараясь не пораниться, Илья опять обратил внимание на банку с самогоном, стоящую в углу. Невероятная жажда, желание выпить, накрыло его с головой. Теперь бороться с наваждением стало ещё сложнее, внутренний голос был убедителен, настойчив, а главное, прав, судя по мыслям в голове.

«Выпей, и головную боль с усталостью как рукой снимет, простуда, что сейчас тебя мучает, убежит из организма, пропитанного спиртом. Ты опять станешь сильным, смелым, а главное очень подвижным. Посмотри на себя, скрутило как старика, руки трясутся, пот льётся рекой. Да там пить совсем немного, всего грамм семьсот, это же для здоровья, а не ради пьянства».

Кое-как закрепил наконечники на древках, укрепив их для надёжности тонкой проволочкой, что использовалась в петлях на зайца, Илья проверил, насколько они прочно сидят в древках, не уведёт ли наконечник в сторону при попадании в цель. Убедившись в том, что болты очень надёжны, закрепил их в двух стволах своей старенькой вертикалки.

Более терпеть и убеждать себя, в том, что для встречи с тигром ему необходимо быть трезвым, Илья не смог. Выудил банку с прохладным самогоном - по полу всегда шёл прохладный воздух, - поэтому Илью и продуло, ведь спать приходилось на полу, после того как он разобрал нары, которые спалил в печи. Не заморачиваясь этикетом, прям с горла, сделал большой глоток, жидкости молочного цвета. Самогон и вправду оказался крепким настолько, что Илье с трудом удалось удержать вонючую, но в то же время драгоценную жидкость в горле, пропихнув её в желудок. Закусил выпитое пресным отварным рисом, который теперь показался божественно вкусным, Илья выдохнул с облегчением.

В голове прояснилось, мир вокруг приобрёл краски, на душе стало спокойно и хорошо, даже нога перестала отзываться туповатой болью. Улыбнувшись, Илья ещё раз сделал глоток с горлышка банки - теперь самогон пошёл легко, не был таким вонючим и отвратительным. Сразу захотелось есть, появился хороший аппетит, и Илья, открыв, последнюю банку гороховой каши с мясом, поставил её на печку разогреваться.

[1] 21 - В конце книги.

[2] Примерный перевод с нанайского на русский язык – Я нет еда, я друг да.

[3] Примерный перевод с нанайского на русский язык – Друг открывай.

[4] Примерный перевод с нанайского на русский язык – Я охотник, пьяный, нет.

[5] Примерный перевод с нанайского на русский язык - Охотник умрёт, если не откроет Касса Саман.

[6]Аба – нет (нанайский язык).

[7] Примерный перевод с нанайского на русский язык – Касса Саман пьяный охотник.

[8] Примерный перевод с нанайского на русский язык - Охотнику пора умирать, Касса Саман очень злой! Охотник слабый, страшно голову терять!

[9] Примерный перевод с нанайского на русский язык – Открывай охотник.

[10] Туалеты в деревнях

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?