Любовница понарошку - Салли Лэннинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Со мной такого никогда не было… – с трудом пролепетала она и вдруг расплакалась, спрятав лицо на его груди.
Джералд крепко обнял ее, чувствуя, как ее рыдания сотрясают его тело.
– Тебе было хорошо?
Она открыла заплаканные и счастливые глаза и посмотрела на него.
– Все было чудесно, но я, наверное, была такой неуклюжей, неумелой, я…
Джералд засмеялся, нежно прижимая ее к себе, вдыхая запах сирени, исходящий от ее волос, понимая, что никогда он не чувствовал такой близости ни с одной другой женщиной.
– Я думаю, что ты была прелестна, нежна и желанна.
Щеки Айрис покрылись румянцем.
– А в следующий раз у нас получился еще лучше, – пообещал Джералд.
– Мне, наверное, придется ждать этого еще полжизни, – дразня его, произнесла Айрис.
– Полагаю, что это случится быстрее, чем ты думаешь.
Он погладил ее тело. Именно этого ему хотелось с того самого дня, когда она вошла в его лондонский офис в своем строгом сером костюме. Так радостно было открывать для себя и ее ранимость, и ее отчаянную отвагу, ее смех и еще неосознанную страстность.
Но ведь он не был влюблен в нее? Это было обычное физическое желание. Правда, он желал ее больше, чем кого-либо другого в своей жизни.
Он стал языком ласкать ее груди, а его рука медленно скользнула к треугольнику мягких волос между ног. У него кружилась голова от запаха ее тела, от нежности кожи… Его губы приблизились к маленькому аккуратному пупочку и двинулись ниже. Вот он уже развел ее бедра…
От горячего, переполнившего ее наслаждения Айрис впилась ногтями в его плечи. По ее телу прошла судорога. Она попыталась было уклониться от этой ласки, но Джералд заставил ее подчиниться своему желанию. Она вздрогнула и вновь сладостно застонала. Жгучая дрожь томления отозвалась во всех клеточках ее тела. Джералд дождался последней волны затихающих содроганий и глубоко вошел в нее. Айрис с готовностью подалась ему навстречу, раскрываясь и подчиняясь, покорно и радостно впуская в себя несущее блаженство мужское естество.
Он лежал с ней рядом, и ее руки обнимали его. Он думал, что будет трудно теперь распрощаться с ней. Почти невозможно.
Послезавтра ему нужно вылететь в Оттаву. Это решение окончательное и обсуждению не подлежит.
Всего два дня. Он прижался щекой к ее волосам. Но это не так уж и мало. Мы – взрослые люди, думал он, у каждого из нас своя жизнь, а это лишь временное помутнение рассудка. Все будет хорошо. Непременно.
Настойчивый звонок телефона разбудил Айрис. Она открыла глаза и с удивлением обнаружила мужчину, лежащего рядом с ней. Его бедро прижимало ее к кровати, и одной рукой он обнимал ее за плечи. Джералд. Дважды за ночь совершив с ним полет в мир восторга, Айрис обнаружила в себе неожиданную и незнакомую женщину.
Она осторожно высвободилась и потянулась к телефону.
Приятный женский голос произнес:
– Я бы хотела переговорить с мистером Стоктоном.
Айрис удивленно посмотрела на проснувшегося Джералда.
– Я дал твой телефон секретарше на случай непредвиденных обстоятельств.
Джералд взял трубку, поздоровался, а затем стал молча слушать.
Его тело, поджарое и мускулистое, было совершенно. Но Айрис решила, что еще не пришло время лепить его. Вот когда она будет знать каждую черточку его фигуры и его лица досконально, так что ей даже не придется смотреть на него, чтобы воспроизвести его образ, вот тогда…
Айрис опять почувствовала желание оказаться в его объятиях. Это странное чувство, такое новое и радостное, удивило и позабавило ее. Подсознательно она стала прислушиваться к телефонному разговору, и страх нежданным гостем заполз в ее сердце.
– Майкл, я просто не могу поверить… А мы-то думали, что все схвачено… А какие действия вы предприняли?.. Хорошо… Сейчас?.. Ладно, я вылечу первым же рейсом… Но раньше полудня не прибуду. Самолет стоит в Хитроу, так что сообщи экипажу… Пока.
Не глядя на Айрис, он набрал номер.
– Руди? Мне нужна машина через пятнадцать минут… В аэропорт Хитроу… Спасибо.
Джералд быстро продиктовал ее адрес и положил трубку. Помолчав секунду, он растерянно посмотрел на нее.
– Ты, наверное, все уже слышала. Мне срочно нужно вылететь в Оттаву. Крупная сделка, над которой мы работаем уже четыре месяца, находится под угрозой срыва. Решение могу принять только я.
Айрис попробовала улыбнуться, но улыбка получилась какая-то невеселая. Она потянула на себя покрывало, чтобы прикрыться, и холодным голосом сказала:
– Ну что ж…
– Я не мог знать, что так произойдет, – начал объяснять Джералд. – Я думал, что мы с Майклом предусмотрели все варианты, но неожиданно ситуация осложнилась. Я уезжаю вовсе не потому, что хочу этого, а потому что нет другого выхода. Я хочу остаться здесь с тобой, ты ведь знаешь это?
– Да, конечно, – вежливо ответила Айрис.
Он взял ее за плечи. Простыня от его движения сползла, и Айрис, отстранившись, поспешно натянула ее на обнаженное тело. Джералд сказал торопливо:
– Айрис, эта ночь была просто восхитительна. Со мной никогда такого не было. Послушай меня. Решение этого дела не займет больше недели, ровно через неделю я опять буду у тебя.
– Тебе пора одеваться, – как будто не слушая, поторопила его Айрис. – Машина придет через несколько минут.
– Не нужно делать из этого трагедию. Ведь это не конец света. Я ведь вернусь, ты слышишь меня?
– Если ты мне будешь еще нужен, – уточнила Айрис.
– Конечно, буду, – уверенно заявил он, целуя ее.
Ее душа разрывалась от обиды на то, что он исчезает так поспешно. Но чему тут удивляться? Никому еще не удавалось женить его, он наверняка имеет богатейший опыт выпутываться из женских сетей.
– Не нужно притворяться, Джералд. Я понимаю, что я просто неопытная дилетантка по сравнению с другими твоими любовницами. Так что вряд ли тебе стоит здесь оставаться.
– Ты обвиняешь меня в том, что я все это специально подстроил? Что это лишь способ избавиться от тебя?
– А почему собственно и нет? Я вела себя, как запуганная девственница. Разве я могу представлять хоть какой-то интерес для человека с твоим изощренным вкусом?
– Позволь уж мне самому судить о своем вкусе. А разве не ты только что сказала мне, что не пустишь меня на порог, когда я вернусь?
– Все случилось так быстро, – запричитала Айрис, пытаясь охладить ладонями разгоряченные щеки. – Прошлой ночью я совершенно потеряла голову. И ты вдруг так спешно уезжаешь. Как еще я должна реагировать? Помахать тебе в окошко белым платочком, пустив скупую слезу?
Джералд ухмыльнулся.
– Мне трудно представить такую картину. Ты скорее стукнешь меня молотком по голове. Поверь мне, Айрис. Я говорю правду. Только крайняя необходимость вынуждает меня покинуть тебя.