Очень простой язык - Александр Иванович Бородулин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
зин дамэр пэтэй ўуйухэн йоф путэй йомэн зэўоў гэсийун
Затем он привязал верёвку к дереву и спустился по этой верёвке в колодец. На дне находился большой камень, который препятствовал притоку воды.
йэмуў йур сашэй салэн гусоў йоф зэўэўэй йом салон ўуйзэмоў_йам кур жас фамэй жукоў йуш сукэй дэўэн ўуйун
C усилием путник отодвинул его, и вода стала поступать в колодец.
ўорэл зин дамэр паўэй жасэн йоф ўуй сэйэй дэўэн ўуйзэмоў
Вскоре колодец наполнился свежей водой. Путник умылся и напился.
болуў ўуйзэм кохатэй пэл ўуйон зин дамэр нанпэрэй йоф ўэсатэй
Первый путник только напился, а умываться поленился.
бин дамэр ўэсатэй йуй нанпэрафукэй
Второй путник только умылся, а пить побрезговал.
дин дамэр нанпэрэй йуй ўэсафукэй
Потом путники посмотрели перед собой и увидели постройку. Они вошли внутрь и оказались в комнате. Там находился стол, с едой и с напитками.
йэмуў зи дамэр жонэй зохэў йоф жунэй шамэн_йурий дэмэй фоноў йоф шароўэй_йэмоў ўэшшул фамэй ўэшийэл ўэсийэл
Первый путник расселся и стал пожирать и запивать все, что было на столе.
бин дамэр дорусэй йоф ўэшукэй ўэсукэй йанэн ўэшшулоўун
Второй путник с опаской сел и стал с подозрительностью обнюхивать еду и напитки.
дин дамэр дорэсэй йоф вонакэй ўэшэн ўэсэн лусэл
Третий путник сказал: "Спасибо, хозяину!" Потом сел и стал кушать и пить.
зин дамэр хаўэй лэтэл лунэрэў_йэмуў дорэй йоф ўэшэй ўэсэй
Первый путник захохотал и сказал: "Какой ещё хозяин? Разве не видишь, что здесь никакого хозяина нет? Нам просто повезло! Столько вкусного и бесплатного! Бери от жизни все!"
бин дамэр лэкусукэй йоф хаўэй лунэр йошой_йэр хомаўой йаш йомоўэн лунэрул_йорий лэйбойоўой луш_оптул ўэшэк ўэсэк рирой_пэтакуй йанэн ўомуў
Второй путник сказал: "Все тут весьма странно… Возможно кто-то испытывает нас или хуже того как-то использует?"
дин дамэр хаўэй йомоўун йан йахаўой_йамйол хэпхосой йорийэн йаф куўэў хотой йорийэн йамоф
Третий путник спросил: "Но ведь кто-то же приготовил все это! И если бы хозяин желал нам зла, то зачем все эти яства?"
зин дамэр хаўэй йуй йамйол тонэй йомэн йоф йэш лунэр лэшэй луйэн йорийэў йэмоф йом ўэшэк ўэсэк йошэўой
Первый путник сказал: "Как же этот хозяин допустил, что его собака умирает с голоду при таком изобилии? Как же этот хозяин допустил, что его сад почти засох, хотя нужно было всего лишь отодвинуть камень на дне колодца? И, кстати, как этот камень там оказался?"
бин дамэр хаўэй йошоф лунэрах путэй ўўоўгукэн ўумэў ўошулон ри ўэшэл йоф путэй гуўгусийэн ўурэў ўуйулон паўапэл жасэн ўуйзэмжукоў_йоф холоф_йошуў йом жас фамурэй ўуйзэмоў
Второй путник сказал: «Тут одно из двух! Либо этот хозяин весьма жесток, либо здесь просто гиблое место и наличие еды и питья всего лишь результат какой-то нелепой случайности!"
дин дамэр хаўэй бийопой дийапуў_йаф лунэр латусой йок йаф йомоў ўумэфой йоф ри ўэш ўэс лушуўой йам хомаўуў
Третий путник сказал: "Если этот постоялый двор существует, то кто-то же его построил! Мы не понимаем промыслы хозяина, а то, чего мы не понимаем, зачастую, либо пугает нас, либо кажется нам случайностью!"
зин дамэр хаўэй йэш йом дамэрўэном пойой йомоф йамйол шаматэй йомэн_йорий хомаўой йулэфэн лунэрун йоф йорий йонэфай хомаўэн йаф лукэў йаф лушэў
Первый путник съел и выпил всё, что было у него под рукой и всё, что побрезговал есть второй путник. Потом открыл шкаф с запасами еды и наполнил ими свою сумку, говоря: «Живём один единственный раз! А значит жить надо на полную катушку!»
бин дамэр ўэшэй ўэсэй йанэн фэноў йоф йан ўэшафурэн дин дамэрун_йэмуў бин дамэр пэйэй шолэн ўопэл йоф кохэтэй фэлэн ўопон йоф хаўэй йорий бит ўомой йоў ўомуўохэпой кохоф
Второй путник ел только сухофрукты и сухари, пил только преснотравяную настойку, говоря: «Жизнь — это путь к смерти!_Всё в мире должно умирать!»
дин дамэр ўэшэй ўуйулургуўэн йоф ўуйулурзўэшэн йоф бэша зўэсэй йэф йоф хаўэй ўом дамомой ўумэў_ўамомоў йан ўумопай
Третий путник улыбнулся, говоря: «В прошлом люди полагали, что Солнце каждый вечер умирает на западе, а другое Солнце на следующее утро рождается на востоке. На самом деле Солнце сияет постоянно, а причиной его появления и исчезновения из виду является вращение Земли!»
зин дамэр нэлэкэй йоф хаўэй бэмоў згукий ханахэй йуш джэр йан бушоў ўумай жушоў йоф йэх джэр кин бэшоў ўэмай жэшоў_хэлоф джэр жэмой бор йоф жуноў дэйун дуйун бэй дошоной джорун
Третий путник съел часть еды, а другую часть еды положил в миску. Потом он взял эту миску, вышел во двор и переложил еду из этой миски в миску собаки. Собака уже была в силах стоять и весело завиляла хвостом.
зин дамэр ўэшэй лилэн ўэшуролун йоф фамэтэй йум лилэн ўэшуролун фэроў_йэмуў йом фэрэл йур думэй шапэў йоф фамотэй ўэшуролэн ўўоўгукун фэроў_ўўоўгук бэў ўорэлэй дэрэў йоф муў дэшэкэй лэфэл
Затем третий путник умылся и ополоснул рот водой из колодца, потом вернулся в трапезную. Но там его попутчиков уже не было. Они, очевидно, разошлись по спальням.
йэмуў зин дамэр нанпэрэй налпэрэй ўуйон ўуйзэмуў_йэмуў дофэй ўэшомоў_йуй йурун ди дамошэр йэмаўэй бэў_йурий думупэй ўаншарийэў
Первый путник повалился на постель даже не раздеваясь
бин дамэр ўаншалэўукэй йук ропутаф
Второй путник подозрительно осмотрел комнату и кровать. Потом снял шапку, сюртук и обувь и привязал свои вещи поясом к кровати. Потом придвинул стул к двери. И уж потом лёг спать, но долго не мог уснуть и спал тревожно.
дин дамэр лусэл жонэкэй шарэн йоф ўаншалэн_йэмуў мэлропутэй молропутэй мотропутэй_йэмуў сашэй йалэн ўаншалэў мафропзайон_йэмуў дахпаўэй доршэлэн шэхэў_йоф йэмуў дурэй ўаншалэў йуй ўаноўамэй бал йоф ўанэй лай
Третий путник разделся, удобно улёгся, сказал: «Спасибо хозяину!» и вскоре спокойно уснул.
зин дамэр ропутэй дурэкэй хаўэй лэтэл лунэрэў йоф болуў ўаноўэй лой
Первый путник проснулся и увидел на тумбочке кувшин для умывания и закрытую миску. Он не стал умываться, но напился из кувшина. Затем он открыл миску. Там были только объедки. Тогда он открыл свою сумку. Но и там были только объедки. Первый путник разозлился и выскочил из спальни. За дверью его ожидали два стражника. Они сказали: «Ты пойдёшь с нами!» Первый путник с испугом спросил: «Куда?» Стражники ответили: «Туда, где тебе надлежит быть!»
бин дамэр ўанаўэй йоф жунэй нанпэрфорэн йоф пуйур ўэшфорэн шэлзуўоў_йур нанпэрафэй йуй ўэсукэй нанпэрфоруў_йэмуў йур пэйэй ўэшфорэн_йэф ўэшумук фамэй йэмоў_йэмуў йур пэйэй фэлэн_йэф ўэшумук фамэй йэмоў йоў_бин дамэр лутусэй йоф думукэй ўаншароў_ўаншарун шэхуў ди