Язык тела - А. К. Тернер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно, — просиял профессор. Он положил череп обратно на стол и сунул в карман перочинный нож. — Вероятно, китайский импорт, но очень впечатляющего качества. Я бы не удивился, если бы он был первоначально изготовлен для медицинского обучения.
— Вы абсолютно уверены?
Кэсси заметила, что Флайт побледнела еще больше обычного. На ее носу высветилась россыпь веснушек. Профессор посмотрел на сержанта поверх очков.
— Что ж… У меня есть небольшой опыт изучения анатомии человека в качестве домашнего патологоанатома на протяжении тридцати пяти лет.
Тон Аркулуса оставался приветливым, но Кэсси поняла, что это скрытая пощечина. Профессор вышел из комнаты. Кэсси последовала за ним, но в дверях ее остановила Флайт. Взгляд сержанта был столь же теплым и ободряющим, как промышленная холодильная камера.
— Кое-кто поручился за ваше присутствие в музыкальном баре, о котором вы упомянули в прошлую субботу вечером.
Кэсси почувствовала, как расслабился каждый мускул ее тела.
— Конечно, это не отменяет тот факт, что кто-то использовал ваш код доступа, чтобы незаконно проникнуть в помещение и украсть тело Харольда Хардвика.
— Я же сказала вам, что понятия не имею, как они его раздобыли.
— Дело расследуется, — произнесла Флайт с натянутой улыбкой. — Как и возможный мотив кражи.
Впрочем, Кэсси почувствовала микроскопическую трещину в обычной ауре предопределенности выводов сержанта.
— Я рада, что вы все еще всем этим занимаетесь, — сказала Кэсси. — Я подумала, что после того, как нашли тело мистера Хардвика, вам захочется «сбросить» это дело со счетов. Сокращение бюджета и все такое.
Резкая судорога пробежала по лицу Флайт. Кэсси догадалась: у полицейских были более насущные проблемы, чем потерянные и найденные останки пожилого джентльмена без близких родственников.
Девушка взглянула на настенные часы и с болью поняла, что как раз сейчас Харри Хардвика предавали вечному покою на участке Чингфордского кладбища.
С Богом, Мистер Х.
Вид противницы, отступающей по коридору с неестественно прямой спиной, пробудил в Кэсси противоречивые чувства: Флайт была врагом Кэсси Рэйвен, но вызывала волну уважения из-за нежелания отказаться от дела, которое все остальные просто хотели прекратить.
Профессор ждал девушку на улице.
— Надеюсь, все в порядке? — спросил он. — Вам больше не грозит тюремное заключение по приказу Ее Величества?
— Похоже, благодаря вам я стала свободной женщиной.
Мужчина отмахнулся от благодарности:
— Может, вы отплатите тем, что удовлетворите мое любопытство. Ваше полное имя — Кас-санд-ра, — он перекатывал слоги, словно его рот был полон портвейна и грецких орехов. — А вас назвали, случайно, не в честь прорицательницы из «Орестеи»[14]?
— Боюсь, что нет, профессор, — ответила Кэсси. — В честь девушки Родни из сериала «Дуракам везет».
— Ужас! Я-то надеялся, что змеи могут нашептывать вам на ухо пророчества.
Профессор окликнул приближающееся такси и кивнул в сторону черепа, который Кэсси Рэйвен, оказывается, все еще держала в руках.
— Что касается нашего друга, то, наверное, лучше всего положить его в вашу сумочку. Мы не хотим пугать лошадей.
Аргулус махнул Кэсси рукой и сел в такси. Девушка осталась разглядывать череп, как современный Гамлет на кладбище.
Флайт
— Позвольте мне прояснить ситуацию, — сказал инспектор Беллуэзер. — Вы хотите сказать, что собираетесь расширить расследование в отношении старого джентльмена, которого украли из морга?
Флайт видела, как недоверие исказило лоб инспектора, но что-то заставило ее надавить:
— Да, босс.
— Мы уже говорили об этом, Филлида. Тело было найдено два дня назад, верно?
— Да, но дело все еще не раскрыто, и у нас нет ни одной зацепки.
— Вы сами это сказали! Единственная линия расследования — ваш техник из морга с черепом в ванной? Разве все это еще не потеряло для вас значения?
Флайт почувствовала дрожь:
— Я знаю, босс, и я уже извинилась за свою поспешность, но давайте не забывать — был использован ее код доступа…
— Алиби этой девушки подтвердилось, верно?
Флайт впилась ногтями в ладонь. Сосредоточиться на Кэсси Рэйвен как на единственной подозреваемой в краже тела Харри Хардвика было большой ошибкой. Именно из-за этого Беллуэзер решил подвергнуть сомнению все ее суждения. Теперь Филлида понимала, что ее чересчур смутил странный внешний вид девушки и ее жуткая квартира, где повсюду валялись черепа и выпотрошенные тела животных.
Но десять недель патрулирования улиц Кэмдена прояснили для сержанта Флайт одну вещь: именно Филлида, а не Кэсси Рэйвен, была здесь самой странной.
— Мне все это казалось какой-то неудачной шуткой, — продолжал Беллуэзер. — Я удивлен, что никто не выложил сэлфи с беднягой в «Инстаграм», — начальник взглянул на экран компьютера. Он явно хотел вернуться к своим текущим делам, которыми занимался до прихода Флайт.
— Послушайте, Филлида. Мы сделали все возможное, чтобы продвинуть дело, — продолжил он и начал считать на пальцах: — Судмедэкспертиза ничего не выявила. Никто ничего не видел и не слышал. Система видеонаблюдения была слишком слаба, чтобы установить хотя бы часть номерного знака случайного фургона, въехавшего в морг… Я что-нибудь пропустил?
Флайт покачала головой и тут же возразила:
— Если бы у меня была пара полицейских, которые помогли бы пройтись от двери к двери, чтобы посмотреть, не видел ли кто-нибудь этот фургон…
Беллуэзер поднял руку, заставляя ее замолчать, и недоверчиво улыбнулся:
— Вы были на пятничной встрече, верно? Когда я говорил о приоритетных задачах на этот квартал?
— Да, босс. Бросать вызов преступлениям с ножом.
— Совершенно верно. С тех пор как Crimewatch[15] освещает убийство Ханифа Хассана, я получил информацию о всплеске ножевых ранений.
Ханиф Хассан стал жертвой нападения. Его зарезали во время стычки с наркоторговцами пару недель назад. Само по себе это не было особенно примечательным событием для Кэмдена, но Хассан — студент, восходящая звезда IT и шахмат, получал награду от мэра, так что его смерть широко освещалась в телевизионный прайм-тайм.