Лето в Альбаросе - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Странное у нас какое-то Рождество, — заметила она. — Хотя говорят, что самый веселый праздник все-таки Новый год.
Каран кивнула.
— Пойду в гости к Бруку, — после некоторой паузы сказала Джулия. — Мы сможем хотя бы поиграть в лото, если больше нечем будет заняться.
Каран пошла к себе в спальню, села перед зеркалом и стала внимательно разглядывать себя. «Неужели я ревную Брука к Джулии? — думала она. — Или мне просто обидно, что сначала он расточал свои симпатии мне, а потом так быстро перешел на другую?»
Каран смотрела в отражение своих светло-карих глаз. Если Брук Элдридж оказался так глуп, что немедля поддался чарам Джулии, то сам в этом виноват. Она спрашивала себя, зачем забивать себе голову всей этой историей. И ответ нашелся очень быстро. На этот раз Каран было небезразлично, что Джулия может нанести сердечные раны своему избраннику. Тут ее сознание пронзил еще один вопрос. Почему она принимает все так близко к сердцу? Но теперь она не могла дать себе убедительного ответа.
Каран не виделась с Бруком до самого кануна Нового года, да и потом ей удалось всего на пару минут завладеть его вниманием, когда он торопливо шел от стоянки к своей вилле.
— Увидимся сегодня вечером? — бросил он ей на ходу. — Нас ждет виноград!
— Не знаю, возможно, — ответила она уклончиво.
Каран помнила о приглашении дона Рамиро, но с тех пор о нем ничего не было слышно, а Альмерия находилась слишком далеко, чтобы отправляться туда ради нескольких виноградин. Однако было еще одно дело, которое она хотела обсудить с Бруком, — жалкая лачуга на задворках конюшни, которая приютила Габриэллу с семьей.
Весь день она не встречала ни Поля, ни Джулию и решила, что они уже знают про сегодняшний сбор в полночь у Брука. В половине двенадцатого она накинула на плечи пальто, взяла фонарь и отправилась через темный, шумящий на ветру сад. На полпути она заметила впереди танцующий луч другого фонарика, который двигался ей навстречу.
— Прекрасно! — воскликнул Брук. — А я как раз пошел тебя встречать.
Но у него на вилле никого не оказалось. Каран не понимала, что затеял Брук на самом деле. Если бы дон Рамиро или Поль пригласили ее к себе так поздно и она была бы единственным гостем — она встревожилась бы. Но с Бруком ей бояться нечего — ведь его явно интересует Джулия.
Как обычно, весь стол был завален бумагами и книгами, но на небольшом расчищенном участке стояли два блюдца, на каждом из них лежало по двенадцать виноградин.
— А Джулия и Поль разве не придут? — спросила она, заметив, что блюдец всего два.
Он равнодушно пожал плечами:
— Теперь ты должна быть очень внимательной. Когда часы начнут бить полночь, с каждым ударом нужно съесть одну виноградину.
— И что все это значит?
— Это должно принести удачу на все следующие двенадцать месяцев. — Он включил радиоприемник. — Слушай! Сейчас начнется.
Первый удар часов застал Каран врасплох, и при звуке второго ей пришлось съесть сразу две виноградины. Потом они с Бруком вошли в ритм, но, когда он внезапно сунул ей в рот одну виноградину и предложил ей сделать то же самое, она потеряла счет и начала смеяться.
— Серьезней! — скомандовал он с полным ртом винограда.
К тому времени, как прозвучал последний удар, они уже оба хихикали, раздув щеки словно хомяки.
— Мне нужно было потренироваться, — задыхаясь, произнесла Каран, проглотив последнюю порцию винограда.
Брук подошел к подоконнику и налил два бокала светлого вина.
— С Новым годом! — поднял он свой бокал. Она повторила его слова и сделала глоток.
Брук приблизился к ней, но в этот момент раздался громкий требовательный стук в дверь, и он пошел открывать.
— Ну что это такое, Брук! — послышался визгливый и возмущенный голосок Джулии. — Мы все ждем, ждем… — Она сразу же умолкла, заметив Каран. — О! Значит, ты все правильно поняла. А мы с Полем ждали Брука на вилле «Бирюза».
— Право, какая жалость!
Каран поразил холодный, почти издевательский тон Брука.
— Но ты же сказал нам, что этот благодейственный виноград мы будем есть у Поля, — с жаром продолжала Джулия. — А теперь, наверное, уже поздно.
— Подождем до следующего года, Джулия, — сказал ей Брук на этот раз уже вкрадчиво… — Ты же не веришь, что дюжина виноградин на самом деле может как-то повлиять на твою удачу в наступающем году, не так ли?
— Да нет, конечно, — ответил за нее Поль.
Брук налил гостям вина.
Джулия отстранила предложенный ей бокал, едва слышно буркнув «С Новым годом!». Она села на свободный стул, а Поль примостился на краешке стола.
Через несколько минут вялого разговора Каран почувствовала, что ей пора идти.
— Ну, я уже встретила Новый год, — сказала она. — Спасибо за виноград, Брук.
Поль немедленно вызвался проводить ее сквозь темный сад, но Джулия не тронулась с места.
— Я останусь, — сказала она. — Мне надо поговорить с Бруком.
Каран с Полем торопливо вышли, оставив их вдвоем. По тону Джулии было совершенно ясно, что она собирается устроить Бруку скандал.
— Сожалею, что ты не приняла приглашения дона Рамиро, — жаловался ей в темноте Поль, пока они пробирались к ее вилле.
— Туда так далеко ехать, и все из-за короткой церемонии с этим виноградом, — ответила она.
— Ты прекрасно понимаешь, что он имел в виду нечто большее! — раздраженно воскликнул Поль.
— Не знаю. Мы с Бруком съели виноград, выпили вина, вот и все.
Она не позволяла себе даже думать о том моменте, когда он подошел к ней совсем близко, приподняв руки, словно хотел ее обнять.
Они с Полем дошли до крыльца дома.
— Спокойной ночи, Поль, — тихо сказала Каран. — И не расстраивайся из-за Джулии.
— Не понимаю, что она нашла в этом Элдридже, — проворчал он.
— Он просто не такой, как все остальные мужчины, которые ей попадаются. Дома, в Англии, она на него даже не взглянула бы, но здесь Испания, и он для нее в новинку.
— Тогда я надеюсь, что скоро он померкнет в ее глазах. По мне, так чем скорее, тем лучше. Спокойной ночи, Каран. Храни тебя Господь.
Каран очень переживала, когда состоявшийся на следующий день ужин в «Марроки» оказался тягостным испытанием для всех. Джулия пребывала в дурном расположении духа — она то дулась, то начинала язвить, Поль мрачно поглядывал на нее в надежде услышать хотя бы одно ласковое слово, только Брук оживленно говорил, словно и не подозревал о враждебных настроениях присутствующих. Он рассказывал о том, как жил в других областях Испании, о дальних, затерянных в бездорожье деревушках, где все еще сохранились многие старинные обычаи.