Грехи девственницы - Анна Рэндол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты в порядке, малышка? — спросил Кемпбелл. Впервые за все время, что он находился в этой комнате, его голос не источал лед. Он провел указательным пальцем по носу Мадлен.
Гейбриел с неохотой спрятал нож, ибо желание проткнуть Кемпбелла было слишком велико. Но очевидно, Мадлен знала обоих мужчин очень близко. Ведь она даже не спросила, что они делают в ее доме. Более того, она совсем не стеснялась своей наготы.
— Да. Кто-то попытался меня зарезать, но потерпел неудачу. Гейбриел обо мне позаботился.
Приподняв край бинта, Кемпбелл осмотрел рану.
— У вас есть опыт врачевания, Хантфорд? — Он накрыл Мадлен простыней, и к Гейбриелу вновь вернулся рассудок.
— Небольшой. И вынужденный. — Гейбриел наблюдал за тем, как Мадлен переводит взгляд с одного мужчины на другого. И куда только делось ее привычное кокетство? Она чувствовала себя непринужденно в обществе этих людей, и все же Гейбриел не доверял им. В конце концов, ему платили за то, чтобы он оберегал жизнь Мадлен.
Или делал вид, что оберегает. В любом случае он не допустит повторения сегодняшнего инцидента.
— Откуда вы знаете друг друга?
— Вы поверите, если я скажу, что мы вместе играем в карты? — спросил Мэддокс.
— Нет.
— А что, если мы кузены?
Гейбриел гневно посмотрел на Мэддокса.
— Вы скажете мне правду?
— Вряд ли. Если только Мадлен разрешит.
— Я мог бы сгноить вас в тюрьме.
Кемпбелл подошел к другу и встал рядом с ним.
— Было бы забавно посмотреть, как вы попытаетесь сделать это.
— Может, вы… — Мадлен попыталась приподняться на локтях, но тут же упала на спину, и краска вновь отлила от ее лица. Услышав ее судорожное дыхание, Гейбриел бросился к постели.
К сожалению, двое других мужчин поступили точно так же.
Гейбриел преградил им дорогу.
— Я о ней позабочусь.
Кемпбелл усмехнулся.
— Не думаю. Ваша работа на сегодня закончена.
— Кентербери! — Возглас Мадлен прервал спор.
— Мисс? — Дворецкий поспешил на зов.
— Джентльмены уже уходят.
Кемпбелл нахмурился.
— Мадлен…
— Я очень устала и испытываю сильную боль. А вы делаете только хуже.
Кентербери указал на дверь.
— Мне кажется, мисс Вальдан ясно выразилась.
Однако Гейбриел не двинулся с места. Да, Мадлен велела им убираться, но это вовсе не означало, что тем самым она делает себе лучше.
— Пошлите за нами, если потребуется, — произнес Мэддокс, а потом они с Кемпбеллом не оглядываясь вышли из комнаты.
— Мистер Хантфорд? — Кентербери громко откашлялся.
Однако Гейбриел остался возле кровати.
— Необходимо убедиться, что она не причинила себе вреда, когда ворочалась.
Мадлен поджала губы и вздохнула.
— Прекрасно. Но вы уйдете, как только закончите.
Гейбриел кивнул:
— По рукам.
Отвесив поклон, дворецкий попятился к двери.
Немного помедлив и приказав себе оставаться джентльменом, Гейбриел откинул одеяло. Нужно просто проверить рану, и все. Все точно так же, как и в случае с Бартлсом, поранившим ножом плечо.
Мадлен была самим совершенством, начиная с молочно-белых плеч и заканчивая изящной тонкой талией, которая теперь была обмотана бинтами. Кровь уже просочилась наружу.
Гейбриел стиснул зубы.
— Я же велел вам не двигаться. Почему вы не слушаетесь?
Он размотал бинты.
Кивнув, Мадлен прикрыла глаза.
Гейбриел накрыл рану куском чистой ткани.
— Откуда вы знаете Мэддокса и Кемпбелла?
— Они мои старые друзья.
Гейбриел забинтовал рану.
— Значит, вы познакомились в Лондоне?
— В общем, да.
Темный локон упал на плечо, и Гейбриел убрал его в сторону, накрывая Мадлен одеялом. Элегантная прическа растрепалась. Наверное, ей было ужасно неудобно лежать на сколотых в пучок волосах. Только вот почему его так это беспокоит? С какой стати?
— Вы стали друзьями из-за общей склонности давать двусмысленные ответы? — Гейбриел начал вытаскивать из прически Мадлен шпильки, распутывая шелковистые завитки, пропуская их меж пальцев и раскладывая по подушке.
Мадлен вновь вздохнула, и на этот раз вырвавшийся из ее груди звук был похож на вздох удовольствия.
— Нет. Это вбили в нас позже.
Рука Гейбриела замерла.
— Вбили?
— Фигуральное выражение. Не более того. Пожалуйста, не останавливайтесь.
Гейбриел вновь принялся гладить Мадлен по волосам.
— Это успокаивает. Моя мама делала так, когда я не могла заснуть. Она… — Брови Мадлен сошлись на переносице, а потом вновь разошлись в стороны. Дыхание стало глубже.
Вдох, выдох. Вдох, выдох. Напряжение покинуло ее. В отличие от предыдущего судорожного забытья она заснула сном ангела.
Гейбриел почти ей поверил.
— Ваша мама укладывала вас спать?
Мадлен ничем не показала, что услышала его.
Гейбриел в последний раз пригладил ее волосы.
— Трусиха.
В свете утреннего солнца Чешир-стрит с ее неровной булыжной мостовой выглядела почти респектабельно. Люди, которым не посчастливилось поселиться рядом с «Любовным гротом» леди Афродиты, робко выглядывали из своих домов, точно кролики по весне. Они вертели головой по сторонам, а потом начинали принюхиваться. И лишь поняв, что пьяные пирушки закончились, спускались по ступеням на улицу.
Когда Гейбриел постучал в дверь леди Афродиты отполированным медным кольцом, женщина средних лет и ее служанка, переходившие улицу, опрометью бросились домой и поспешно захлопнули за собой дверь.
В дверях появился молодой лакей с похожей на бочонок грудной клеткой. Гейбриел подал ему свою визитку, вошел в дом и снял шляпу.
— Могу я видеть леди Афродиту?
Наморщив лоб и склонив голову чуть набок, лакей читал визитку.
— Она никого не принимает в такой час. Мадам не просыпается рано.
Гейбриел готов был побиться об заклад, что по вечерам место этого глуповатого детины занимал кто-то другой.
— Я полицейский с Боу-стрит и пришел по делу. — Давно уже пора было разузнать о любовных похождениях участников аукциона. Леди Афродита не потакала извращенным наклонностям, но ее заведение было популярно, так что Гейбриел решил начать именно с него.