Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов

Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 298 299 300 301 302 303 304 305 306 ... 308
Перейти на страницу:
class="title6">

401

См.: Ганг, 5, и Ганга.

402

Лимне (λίμνη) — «болото»; иногда — «озеро». См. Меотида.

...повернутые назад части... — это, по всей видимости, южные части этих «заливов» Северного океана (?).

403

См.: Сины.

404

Текст здесь и ниже испорчен.

405

Петры (πέτροι) — явно не имеет отношения к греческому слову «камни», а искаженная передача санскритского слова pattra, «лист» (см.: малабатр)·, оно не относится и к тростнику (как считают), из которого извлекают только волокна.

406

...разобрав... — в тексте непонятное ἐπὶ λεπτόν (λεπτός — «тонкий»). Если вместо этого читать ἐπίλεϰτον («выбранный»), то будет понятно (т. е. листья сначала разбирают по их величине, сортируют).

407

Греческое слово σφαῖρα — «шар». Соответственно, гадросфер — «крупношарный» (малабатр); месосфер — «среднешарный»; микросфер — «мелкошарный».

408

Ниже следует приписка переписчика: «Справлено не по добротной копии».

409

По-видимому, оливки и виноград

410

Ср.: Геродот. II, 92.

411

Ср.: № 26. 47а («вода правды»).

412

См. указ.: Гомер.

413

См. указ.: Ксандрам.

414

...разбирать Инда... — τὸν ’Ινδὸν ἀναλύειν. Об этом ничего не известно, поскольку упоминается только здесь, без объяснений (не исключено, что слово в рукописях искажено). Все знаменитые в античности парадоксы, антиномии и т.п. имели свое название (например, «Лжец», «Ахилл и черепаха» и т.д.). Может бытъ, здесь это тоже такого рода парадокс, в котором речь шла об инде. — Господствующий (или «Господствующее рассуждение», Κυριεύων) — знаменитый «парадокс» (проблема модальной логики) Диодора Диалектика (IV–III вв. до н. э.), философа мегарской школы.

415

Кавказ — см. указатель.

416

Речь идет о гимнософистах («нагомудрецах»).

417

См.: Диодор Сицилийский. XVII, 84 и № 17а. IV, 27, 3–4.

418

Т. е. еще не покоренные Александром Македонским, (в Индии).

419

См.: № 17а. VI, 17, 2.

420

См.: Берлинский папирус 13044 (II–I вв. до н. э.; Wilcken U. Alexander der Groẞe und die indischen Gymnosophisten // Sitzungsberichte der preussischen Akademie der Wissenschaften (Phil.-hist. Klasse). Berlin, 1923. Bd. 21–24. S. 150–183). Об этом упоминается и в других античных источниках (с многочисленными существенными и несущественными вариантами и отличиями).

421

См. № 8. XV, 63–65.

422

Автор передает местные имена и названия (явно вымышленные) греческими.

423

...небоеспособными — ? ἀπόμαχοι. Может быть, — «отслужившие военную службу», т. е. ветераны?

424

...горе — τοῡ ὂρεος. Принята конъектура τῆς τροφοῡ — «своей кормилице» на основании № 17а.V, 1, 6.

425

Мыс — ἄϰρην. См. указ.: Кори, 2.

426

Дальше о том, что у Нила нет притоков, а у Истра (Дуная) их мало.

427

См.: № 8. XV, 1, 1.

428

См.: № 11. VI, 60.

429

...и Пором, еще более могущественным, чем тот (т. е. Сандрокотт)... — ϰαɩ̀ Πώρῳ ἔτι τούτου μείζονι, по рукописному чтению. По конъектуре, принятой многими, читается: ϰαɩ̀ Πώρου ἔτι τούτῳ μείζονι — «и (= даже») еще более могущественным, чем Пор». Этому очень спорному вопросу посвящена большая литература.

430

Страбон (№ 8. XV, 1, 6) ясно говорит, и по поводу Идантирса, что никто из них не достиг Индии.

431

...воздухоподобнее — т. е. подобна воздуху (в котором тоже ничего не держится).

432

§ 6–7 — о Ниле.

433

См.: Арриан. О Вифинии. Фрагм. 54. По Геродоту (книга IV), скифы разделялись на земледельцев, пахарей, кочевников и царских скифов.

434

См.: Геродот. IV, 59–62 (и соответствующие примечания в издании: А.И. Доватур, Д.П. Каллистов, И.А. Шишова. «Народы нашей страны в «Истории» Геродота». М., 1982).

435

Ср. ниже: 11,7.

436

См. ниже: 16, 1.

437

...то ли дело... плода... — по-видимому, это (и по синтаксической конструкции) замечание самого Арриана в ходе изложения Мегасфена.

438

Кордак — комическая пляска с вольными и непристойными телодвижениями (собственно, пляска хора в древней аттической комедии, связанной с культом Диониса).

439

Во время — εἰς. В переводах понимается «против».

440

См. выше: 5, 9.

441

По знатности... — ἀριστίνδην. Может быть, «по достоинству» и т. п.?

442

По-гречески пчелиная матка называется «царица пчел».

443

Исправляют на «6402». См. № 11. VI, 59.

444

Явный пропуск в тексте, который предлагается заполнить приблизительно так: «изменяли государственное устройство (τὴν πολιτηΐην): и первая свобода была до (менее 300?) лет».

445

Высокие берега — τὰς ὂχθας. Может быть, «дамбы», «насыпи»?

446

По поводу «длины» и «ширины» см выше, 3, 7–8.

447

По конъектуре: «в девять плетров».

448

См. № 7. II, 39, 5 и № 8. XV, 1, 54, к концу.

449

Это у лакедемонян... из индов. — По всей видимости (и по синтаксису), замечание самого Арриана (ученика

1 ... 298 299 300 301 302 303 304 305 306 ... 308
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?