Соблазненная дьяволом - Тереза Медейрос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже с Эммой на руках Джейми умудрился наклониться и поцеловать седую макушку женщины.
— К чему нам ложная скромность, Мьюира. Ты же знаешь, что по-прежнему являешься самой красивой женщиной к северу от Эдинбурга. Я, когда был мальчишкой, сам наполовину влюбился в тебя.
— Только наполовину? — с притворной требовательностью в голосе, как школьница, хихикнула женщина. — А я все еще жду, когда ты возьмешься за ум и попросишь меня стать твоей женой.
— Ты ведь знаешь, что я бы рад, если бы знал, что твой муж не станет возражать. — Джейми распрямился и окинул взглядом уютное, но просторное помещение, которое в этом доме, похоже, служило и гостиной, и столовой. — А где он?
— Он опять с ребятами на охоте. Вот и поделом ему, — с озорным видом подмигнула пожилая женщина, — если бы вернулся и обнаружил в моей постели горячего молодого любовника.
— Прикуси язык, женщина. Он бы застрелил любого, у кого хватило бы глупости пошутить с его стыдливой молодой женой. Однажды он едва не пристрелил моего отца, а тот лишь подмигнул тебе.
— После тридцати пяти лет брака с Драммондом Макалистером, — похлопала она по плечу Джейми, — чтобы заставить эту жену покраснеть от слов такого сладкоречивого парня, как ты, потребуется не одна ложка лести. Кстати, как твой дед? Я все надеялась, что упрямый старый плут спустится с горы и навестит нас до наступления зимы, но все эти долгие месяцы от него ни слуху ни духу.
Находясь у него на руках, Эмма не могла не заметить, как вдруг окаменел подбородок Джейми и начала быстрее пульсировать жилка у основания шеи.
— В эти дни он держится ближе к дому. Я сам не видел его почти два месяца.
— Только не жди, что я поверю, будто старый черт уселся в свое кресло-качалку, — фыркнула женщина. — Если бы это было в его власти, он бы до сих пор руководил парнями, а ты бы по-прежнему находился, в Сент-Эндрюсе или в Эдинбурге, изображая из себя джентльмена.
— Я бы этого не пережил, — фальшиво вздрогнул Джейми. — Виски — жидкий, и девицы не такие красивые, как ты.
В глазах Мьюиры промелькнула тревога, когда она посмотрела куда-то мимо Джейми в темноту двора.
— Принести пистолеты и запереть дверь? Тебя преследуют?
— Сейчас — нет. Кроме кучки промокших, голодных, уставших людей, которые с радостью продадут свои смертные души за тарелку горячего пюре из репы и картофеля и за приглашение переночевать у тебя на конюшне.
Мьюира потерла пухлые руки, всем своим видом демонстрируя, что подняться из постели среди ночи, чтобы накормить дюжину изголодавшихся мужчин, и есть для нее блаженство.
— Я прямо сейчас поставлю горшок на огонь. И скажу Нэбу запереть овец, — подмигнув, добавила она.
Тут ее внимание переключилось на Эмму, она пристально посмотрела на нее светло-коричневыми, как ириска, глазами.
— А кто это у тебя? Неужели нашел внизу на болотах едва не утонувшую ондатру?
В другое время Эмма, возможно, возмутилась бы, что ее сравнили с грызуном. Но сейчас у нее совершенно не было сил, она лишь возмущенно пискнула сквозь стиснутые зубы.
— Я надеялся, что ты присмотришь за ней, пока я займусь людьми и лошадями.
Джейми еще крепче сжал Эмму в своих объятиях.
— Ну конечно, парень. — Она закудахтала, словно наседка, и с упреком посмотрела на Джейми. — Судя по виду этой бедной девочки, у меня это получится намного лучше.
Женщина сняла с крючка масляную лампу и повела их через комнату. После двух ночей сна на холодной земле уютный домик с низкими оштукатуренными потолками и аккуратно подметенным полом, покрытым каменной плиткой, казался Эмме королевским дворцом. В углу в алькове поместилась узкая деревянная лестница. По-видимому, у дома имелся полноценный второй этаж, а не просто чердак, где можно спать.
С железных крючков, вбитых в дубовые балки, свисали хрупкие пучки высушенного розмарина и чабреца, а также впечатляющий набор железных котелков и медных чайников. Джейми пришлось пригнуть голову, чтобы не удариться о самый большой из них.
Эмма мгновенно забыла обо всем, когда увидела огонь, весело потрескивавший в камине. У огня на лоскутном коврике дремала древняя охотничья собака с седеющей мордой. И Эмма едва сдержала свой порыв прогнать пса и свернуться калачиком на его месте.
Джейми осторожно посадил ее на скамейку поближе к камину, потом выпрямился ровно настолько, чтобы что-то прошептать на ухо Мьюире.
— Хорошо-хорошо, об этом я тоже позабочусь, — закивала женщина, и в ее глазах опять появился озорной блеск. — Когда ты вернешься, все будет готово.
Как будто горя желанием выполнить свое таинственное обещание, она повернулась к задней части дома и энергично хлопнула в ладоши. Эмма вытянула шею, ожидая увидеть, кто же появится, чтобы выполнить ее поручение: трио эльфов, а может, единорог.
Но это оказались всего лишь две девушки-служанки. Потирая сонные глаза, они вышли из помещения, которое, должно быть, являлось кухней. Одна из них, курносая, с румяным цветом лица, была такого же маленького роста и полная, как хозяйка дома, а вторая — высокого роста привлекательное создание с темными блестящими кудрявыми волосами, как у цыганки, и пышной грудью, которая едва не выскакивала из низкого выреза корсета.
У нее загорелись глаза, когда она увидела Джейми, и приветствие Мьюиры по сравнению с этой встречей казалось теперь прохладным.
— Ба, да это Джейми Синклер, честное слово! — замурлыкала девушка, уперев руку в стройное бедро. — Давненько же ты не был у меня… То есть… у нас.
— Замечательно выглядишь, Бриджид. Как всегда, — коротко кивнул ей Джейми, упорно избегая взгляда Эммы.
Эмма с изумлением следила за происходящим, завороженная видом краснеющих скул Джейми. Она бы никогда не подумала, что этот человек может краснеть.
— Ну, далеко не так, как ты, — откликнулась Бриджид, окидывая его взглядом сверху вниз, как будто больше всего на свете хотела увлечь его на ближайший сеновал и заняться с ним любовью.
И, судя по тому, как она облизывала свои пухлые губы, не в первый раз.
Сквозь намокшие пряди волос Эмма пристально смотрела на дерзкую девчонку, а потом, когда поняла, что делает, быстро опустила глаза. К счастью, Джейми уже отвернулся и пошел к двери, несомненно, с радостью избавившись от такой ноши, как Эмма.
— Давайте-давайте! — Мьюира опять отправила служанок на кухню. — У нас нет времени таращить глаза и кокетничать! Дел полно, а времени мало.
Прежде чем поторопиться на кухню следом за Мьюирой и второй служанкой, Бриджид бросила на Эмму презрительный взгляд.
Эмма сбросила ботинки и съежилась, сидя перед огнем, абсолютно счастливая, что имеет возможность наслаждаться теплом в компании старого пса. Время от времени она слышала приглушенное бряцание котелков, редкую брань на шотландском языке и звуки шагов вверх-вниз по лестнице у себя за спиной. Ее одежда как раз из мокрой только стала превращаться в неприятно влажную, когда вновь появилась Мьюира и принесла ей деревянную тарелку. Эмма быстро справилась с едой. Не менее благодарна она была за чашку горячего чая, которую Мьюира подала в ее все еще дрожавшие руки.