Демоны Анны - Полина Мельник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оглядев всех нас, профессор облегченно вздохнул. Было заметно, что он сильно перенервничал — на лбу выступили капли пота.
— Хорошо, что до нас оставалось еще так много шагов, демон не успел добежать, — улыбнулся профессор. — Ну что, пора в Академию с отчетом! — как ни в чем не бывало сказал он и вынул из-за пазухи второй портал.
Полчаса спустя, вся в вонючей бледно-серой слизи стиплера, я плелась в общежитие, ловя на себе насмешливые взгляды проходящих мимо студентов.
— Что вытаращился? — зло крикнула я особо наглому пареньку, что стоял у выхода из Академии и смотрел на меня в упор, надрываясь от хохота.
— Ты просто такая красивая, — ответил паренек серьезным тоном, и девушка, стоящая рядом с ним, прыснула от смеха.
Я уже собиралась ответить наглецу, но вдруг кто-то рядом со мной крикнул:
— Тревор, закрой рот, иначе я его тебе сейчас закрою!
Грубиян замолчал, а я, обернувшись, увидела Чарли.
— Привет, Энн! — улыбаясь, поздоровался он. — Здорово выглядишь!
— И ты туда же! — разозлилась я.
— Это стиппер? — спросил Чарли, принюхавшись.
— Да, — буркнула я и прибавила шаг.
— У вас свидание, что ли, было? — подшучивал Чарли, глядя на мою испачканную одежду.
— Угу. Он, знаешь ли, лежал на мне, спасибо мистеру Пинклтону, милому старому своднику, — сказала я, и мой собеседник засмеялся.
— Ничего, он всегда так лютует вначале, потом будет весело, — утешил Чарли.
— Но пока было страшно, — призналась я.
Чарли протянул руку, чтобы похлопать меня по плечу, но тут же убрал, вспомнив про вонючую слизь на моей одежде.
— Прими душ и зови меня, обязательно утешу! — заверил он с серьезным лицом.
— Ты, случайно, не с Лиамом общаешься? Уж очень похожая у вас манера общения с девушками, — съехидничала я, но Чарли не обиделся и, весело помахав мне, отправился в мужское крыло общежития, а я побрела к себе.
— Мамочки, что за дурной запах? — воскликнула Фелиция, едва я успела перешагнуть порог, и брезгливо закрыла нос платком.
— Так пахнут стиплеры, дорогуша, — проинформировала я и, не разуваясь, поплелась в ванную.
Приняв душ и перестирав всю одежду, я почувствовала себя гораздо лучше и вышла из ванной в хорошем настроении.
— Тебя искала Дороти Гейбл, просила к ней зайти, — не отрываясь от книги, сообщила Фелиция.
— Хорошо, спасибо, что сказала, — ответила я и, переодевшись в чистый комплект формы, отправилась к Дороти, на четвертый этаж.
Добравшись до нужной двери, я постучала. Дот открыла не сразу, а когда все же показалась на пороге, то с полотенцем на голове и жуткой голубой маской на лице.
— Привет. Я так понимаю, ты уже к вечеру готовишься? — улыбнувшись, заметила я.
— Да, готовлюсь. Анна, послушай, мне так неудобно говорить об этом, но я не смогу пойти на вечер с тобой… — сказала Дороти, и я удивленно посмотрела на нее.
— Почему?
— Понимаешь… — Дороти замялась, но все же продолжила: — Меня пригласили.
— Да? — удивилась я. — Это же так здорово! А кто?
— Эдуард Финниган, сегодня, когда мы вернулись из второго измерения, — ответила она почему-то шепотом.
— Здорово, я рада за тебя! — улыбнулась я.
— Анна, ты точно не обижаешься? — умоляюще спросила Дороти. — Я ведь могу отказать Эду.
— Прекрати, повеселись хорошенько! — отмахнулась я и побрела обратно к лестнице.
После визита к Дот я уже решила не ходить на бал, не хотелось выглядеть глупо в окружении пар, но было жаль платье, купленное сегодня. Можно все же пойти ненадолго и постоять где-нибудь у входа, чтобы посмотреть на Дот и вообще на то, что называют балом.
Взглянув на часы, я поняла, что пришло время обеда, а до бала еще уйма времени, и отправилась в столовую. Взяв двойную порцию салата с руколой, я уселась на свое обычное место у окна и принялась за еду, но и двух ложек не съела, как рядом пристроился довольный до смешного Чарли.
— Не против, если я сяду? — спросил он.
— Вообще-то ты уже здесь сидишь, — заметила я с набитым ртом. — Я голодна, так что…
— Ладно! Я и не собирался отвлекать тебя, ешь на здоровье, хомячок! — ответил Чарли, и я зло посмотрела на него. — У меня есть к тебе дело. Точнее, у меня и Лиама. После обеда пойдем в лес ненадолго? Нам нужно кое-что тебе показать.
— Показать кое-что? Ты и Лиам? Нет, — отрезала я.
— Ничего такого! — уверил Чарли.
— Ничего такого? Если вы начнете показывать мне еще и «ничего такого», то я с вами вообще общаться перестану! — пошутила я, и Чарли улыбнулся.
— Ладно, хоть это и был сюрприз… Мы хотели тебя кое с кем познакомить, — признался он, и я опять удивилась.
— Чего? Вы что, в качестве извинений решили мне кавалера на бал подсунуть? Вы вообще в курсе, что людей уже лет триста никто не дарит? — спросила я серьезным тоном, и Чарли рассмеялся.
— Нет, обещаю, раба мы тебе не подарим, — заверил он. — А что, тебе не с кем пойти на бал?
— Если вы не собираетесь мне никого дарить, тогда я не отвечу, — отмахнулась я. — Я, может быть, вообще никуда не пойду.
— Почему? — удивился Чарли.
— Да что ты пристал ко мне? — разозлилась я. — Потому что я так хочу!
— Эй, не злись, я тоже иду без пары. Хочешь…
— Нет, — ответила я, не дав Чарли закончить фразу.
— Хочешь, я принесу тебе сэндвич? А то ты весь салат уже съела, — продолжил он, улыбаясь, и я почувствовала себя глупо.
— Нет. Я же сказала, — отказалась, чтобы не выглядеть еще глупее.
— Тогда пошли, нас уже ждет Лиам.
На крыльце общежития, засунув руки в карманы куртки, нас ждал Лиам. Непривычно было видеть его в одиночестве, без компании и хорошеньких девушек. Увидев нас, он заулыбался.
— Привет, Анна. Хорошо, что ты согласилась.
— Я сама удивлена, почему пришла сюда, — саркастично заметила я, но парни восприняли это как шутку.
— Ладно, пойдем скорее, нам надо торопиться, пока в лесу мало людей, — сообщил Лиам.
Мы немного прошли по дороге к городку, свернули в лес и где-то через километр остановились у двух сросшихся у основания сосен.
— Это то место, что я думаю? — спросила я, вспоминая приключение с виноприем.
— Ну если ты сейчас подумала о том, о чем и я… — протянул Лиам, загадочно улыбаясь.
— Фу, — отмахнулась я, поняв, на что он намекает, и парни рассмеялись.
— Я понимаю, что ты расстроена, но мы пришли сюда за порталом, Энн, просто за порталом, — сказал Чарли так сочувственно, будто на чьих-то похоронах.