Не оглядывайся - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дана приготовила ризотто с креветками, чесноком, лимоном и маслом. Бри мысленно добавила еще две мили к своей утренней пробежке. С таким успехом ей скоро придется бежать всю дорогу до Филадельфии.
Кайла подскочила на своем месте:
— А у нас есть красные, белые и синие ленты для гривы Ковбоя. Он будет выглядеть таким красивым! — Она хлопнула в ладоши. — Мама Мэдди сказала, что мамочка будет наблюдать за нами с небес. Я хочу, чтобы она увидела, какой Ковбой крутой! Тетя Бри, ты ведь наденешь свою парадную шляпу шерифа?
Горе подступило к горлу Бри, и ее ризотто приобрело вкус опилок. Она откашлялась и выпила немного воды.
— Конечно. — Казалось, лицо женщины вот-вот сморщится, но она все-таки переборола себя и улыбнулась. Кайла говорила о своей матери без грусти. Бри не имела права все портить, тем не менее слезы в уголках глаз Люка она все-таки заметила.
Минуту они сидели в молчании.
Затем Люк прочистил горло:
— Кайла, загадай им те смешные загадки, которыми пытала меня в сарае!
— Сегодня я взяла в библиотеке книгу анекдотов. — Она ухмыльнулась и уставилась на Мэтта. — Мэтт, почему плюшевый мишка не доел свой ужин?
— Не знаю, и почему же? — заинтересованно спросил Мэтт.
— Да потому что он натуральное чучело! — хихикнула Кайла.
Мэтт наклонился к девочке.
— Какой конь не ест овса?
— Какой?! — возбужденно воскликнула девочка.
Мэтт ухмыльнулся:
— Шахматный.
Кайла разразилась смехом.
Остаток ужина они обменивались банальными анекдотами и детскими загадками. Затем Люк удалился в свою комнату, а Кайла поднялась наверх, чтобы подготовиться ко сну. Бри убирала со стола, когда зазвонил ее телефон.
— Это медэксперт.
Мэтт последовал за ней, когда она, захватив трубку, направилась в свой кабинет и нажала «Ответить».
— Шериф Таггерт.
— Это доктор Джонс, — начала медэксперт. — Мы обнаружили полное совпадение данных стоматологической карты Джейн Парсон, имеющейся в деле, с найденным черепом. Ее личность официально удостоверена. В досье Фрэнка Эванса нет никаких записей о зубах или ДНК, но детали его дела совпадают. Мы собираемся выдать предполагаемое удостоверение личности. Вы хотите уведомить ближайших родственников?
— Да, — ответила Бри.
— Нам понадобится член семьи, чтобы сделать анализ ДНК. Тогда мы сможем найти родственные связи.
— Я сообщу им утром. — Бри закончила разговор и передала подробности Мэтту. Затем отперла ящик стола и достала свои папки.
— Они оба пропали без вести в июне девяностого года, — начал Мэтт.
— Точно. — Бри бросила папки на свой стол. — Нам нужно установить, знали ли они друг друга.
— Согласен. — Он погладил бороду. — Шон — наш единственный подозреваемый.
— В девяностом ему исполнилось восемнадцать. Достаточно взрослый, чтобы совершить эти убийства. — Бри открыла папку, полученную от Шарпа, и они провели следующий час, просматривая его записи.
Мэтт отложил страницу, которую читал и потер глаза.
— Нам нужны основные материалы дела, поскольку отчеты Шарпа не указывают на убийство. — Мэтт закрыл папку.
— Но у нас есть преимущество, потому как мы точно знаем, что она была убита, и у нас есть вторая жертва, с которой можно работать. — Бри достала блокнот из верхнего ящика стола и начала составлять список.
— Какое у тебя расписание на завтра? — спросил Мэтт.
— Утром уведомим о смерти и опросим ближайших родственников обеих жертв. Во второй половине дня мне нужно помочь Кайле подготовить лошадей к ярмарке.
Мэтт взял со стола верхнюю папку.
— Что это?
— Это криминальные досье моего отца.
Мэтт просто смотрел на нее с минуту.
— Я помню, что его арестовывали по крайней мере один раз, — проговорила она. — Но я еще не просматривала эти документы.
Мэтт открыл папку.
— Его арестовывали несколько раз. Тебе нужны подробности?
— Да. — Бри не боялась криминального прошлого своего отца. Но дело об убийстве, лежащее под его досье, было чертовски пугающим.
Мэтт пролистал страницы.
— Взлом и проникновение, кража со взломом, просто нападение, незаконное владение огнестрельным оружием. Он отсидел шесть месяцев в тюрьме за кражу со взломом, когда ты была младенцем.
— Неудивительно.
— У него тонкое досье. — Он отложил его в сторону, и рука замерла над второй, гораздо более толстой папкой. — Что это?
— Ничего. — Она потянулась было за ней, вот только недостаточно быстро.
Он схватил папку.
— Бри, это дело твоих родителей?!
— Да.
— Ты смотрела его? — Она покачала головой. — Хорошо. И не надо.
— Там может содержаться ценная информация, — запротестовала Бри.
Мэтт обошел стол и уселся на его поверхность лицом к ней.
— Ты ведь доверяешь мне, верно?
— Разумеется.
Этот факт все еще удивлял ее. Они встречались всего пару месяцев, а Бри с детства не привыкла доверять никому, тем более людям, с которым ее связывает столь кратковременное знакомство. Еще в раннем возрасте она осознала, что может рассчитывать лишь на себя и что люди, которых ты любишь, могут причинить самую сильную боль.
— Тогда я заберу это, — отложил он папку на другую сторону стола. — Если в ней обнаружиться что-то важное, я дам тебе знать.
— Но…
— Но что? — с вызовом спросил он. — Тебе совсем не обязательно изучать ее. Никто не вправе ожидать этого от тебя. — Он потянулся вперед и взял ее руки в свои. — И это вредно для здоровья.
— Отводить взгляд кажется… — Она поискала слово. — Трусостью.
— Трусостью?! — Его глаза сверлили ее, и, как всегда, казалось, что он способен заглянуть прямо в душу. — Ты храбрее всех, кого я знаю. — Он остановил ее, не позволив протестовать. — Но в этом нет необходимости. Для тебя все это слишком близко, чтобы эффективно оценить информацию. Ты будешь рассматривать ситуацию через фильтр собственного опыта.
Она проглотила свои возражения.
Мэтт продолжил:
— А если ты не сможешь эффективно оценить информацию, какой смысл мучить себя? Есть вещи, которые, увидев однажды, ты не можешь забыть или делать вид, что их не существовало.
— Нашим убийцей может оказаться мой отец. — Раздираемая противоречивыми чувствами, она вздохнула. — У меня ощущение, что я перекладываю ответственность на тебя.
Мэтт покачал головой.
— Ты делегируешь полномочия.
— Мне это не нравится.
Он сжал ее пальцы.
— Знаю, но ты больше не детектив, ведущий дело. Ты шериф. У тебя слишком много обязанностей, чтобы все делать самой. Ты здесь босс. А боссы делегируют полномочия.
— Ты прав, — признала она. И хотя она ненавидела терять контроль, какая-то частичка ее испытала облегчение. Она не представляла, как сможет работать с фотографиями своих умерших родителей. Ее воспоминания о матери были достаточно омрачены и без этого.
Мэтт улыбнулся, его голубые глаза засияли. Он взял ее за руки, заставив встать на ноги, затем притянул к себе. Он сидел на краю столешницы, и их лица оказались почти на одном уровне.