Белка в колесе Фортуны - Наталья Александрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Галина взволнованно продолжала, что ничего не пожалеет длясчастья своей Энни и будет Лоле безумно, просто фантастически благодарна, еслиона представит ее хозяину замечательного породистого жениха.
Лола сделала вид, что задумалась, потом лицо ее просветлело,и она сообщила, что Галина сможет связаться с хозяевами жениха по электроннойпочте.
– Ох, просто не знаю, когда же я успею, – вздохнулаГалина. – Ведь мы приехали сюда по делам, и завтра у меня очень важнаявстреча прямо с утра.
Лола была заинтересована, чтобы Галина послала сообщение какможно скорее, поэтому она мило улыбнулась и повела Галину в интернет-центр тутже, в гостинице, она высмотрела его, болтаясь по коридорам. На прощание оназаявила бармену, чтобы немедленно бросал эту работу и что ему еще повезло, чтоона, Лола, – слабая женщина, а от других посетителей можно за такой кофе ипо физиономии схлопотать.
У дверей интернет-центра Лола сунула Галине бумажку сэлектронным адресом, задумалась на мгновение и сказала, что хозяиназамечательной породистой собачки зовут Аскольд и что сослаться можно на нее, азовут ее Калерия Ивановна. Вряд ли ее преследователи отслеживают всюэлектронную почту, однако следует на всякий случай подстраховаться и неназывать никаких известных имен. А Леня поймет, лишь бы письмо дошло.
Посчитав, что она сделала все, что могла, и нужно надеятьсяна лучшее, Лола сердечно простилась с новообретенной подругой, погладила Энни иудалилась к себе в номер.
Артур Альбертович Руо никогда не был женат.
По гороскопу и по сути он был закоренелый холостяк и частоповторял, что нет такой женщины, которую он мог бы выносить семь дней в неделюи двенадцать месяцев в году.
Кроме того, он говорил, что женщины вносят в строгую иупорядоченную мужскую жизнь элемент хаоса, беспорядка и случайности.
«Каждый женатый мужчина непременно находит на своемписьменном столе платки и булавки, а усевшись в любимое кресло, вскакивает скриком, потому что жена оставила в этом кресле щетку для волос!»
Многие знакомые пытались его женить, но он все эти попыткипресекал на корню, повторяя, что некоторые люди не могут видеть, что кому-тохорошо.
Единственным минусом своей холостяцкой жизни Артур Альбертовичпризнавал то, что на нем закончится легендарная цирковая династия иллюзионистовРуо.
Правда, у него был племянник Арнольд, которого АртурАльбертович в свое время пытался обучить семейному делу, но сын покойной сестрыоказался совершенно неспособным учеником. Он не мог освоить даже самые простыефокусы – кролики и те не хотели выскакивать из его шляпы.
Возможно, причина заключалась в том, что Арнольд былубежденный материалист, а это плохо сочетается с профессией иллюзиониста.
Однако необходимо признать, что когда Артур Альбертовичговорил, что не может постоянно выносить ни одну женщину, он немного кривилдушой. Одна женщина постоянно находилась рядом с ним – семь дней в неделю,двенадцать месяцев в году, за вычетом двухнедельного оплачиваемого отпуска.
Это была его экономка Антонина Ивановна.
Антонина Ивановна заботилась о Руо, как не заботилась бы онем никакая жена. Она кормила его вкусными и полезными блюдами, следила за егогардеробом, напоминала, когда пора позвонить нужному человеку или принять нужноелекарство. Она знала, какие сорта чая он предпочитает, сколько ложек сахаракладет в этот чай, от чего у него бывает изжога и какие телевизионные программывызывают у старого иллюзиониста раздражение.
Она не только не вносила в его строгую и размеренную жизньбеспорядок – наоборот, именно она придавала ей ту самую строгую размеренность ипорядок, которые так ценил старый иллюзионист.
Но как часто люди не замечают того, что видят перед собойкаждую минуту, так и Артур Альбертович не замечал свою экономку. Он воспринималее как привычный предмет обстановки, как удобный домашний агрегат вродехолодильника или стиральной машины. Впрочем, она сама этому способствовала,поскольку старалась в присутствии хозяина быть невидимой и неслышимой.
Антонина Ивановна подала Артуру Альбертовичу пальто, шляпу,перчатки, смахнула с рукава невидимую пушинку, поправила шарф и убедилась, чтоон надел подходящие к погоде ботинки.
Пудель Ованес вертелся возле дверей, поскуливая и заглядываяв глаза хозяину, но тот не взял поводок, и Ованес обиженно потупился, отошел отдвери и улегся на коврик под вешалкой.
Этим вечером Руо собирался не на прогулку, он шел к своимстаринным цирковым знакомым, у которых много лет по четвергам играл впреферанс.
Это были смелые люди, потому что немалая смелость нужна,чтобы сесть за карточный стол с иллюзионистом.
Закрыв за хозяином дверь, Антонина Ивановна почесала Ованесаза ухом, наполнила водой голубой электрический чайник и взяла телефонную трубку.
Точно так же, как у Артура Альбертовича, у нее никогда небыло собственной семьи.
Однако у Руо был племянник, в котором он разочаровался и нестремился поддерживать с ним близкие отношения, а у его экономки был младшийбрат, в котором Антонина Ивановна души не чаяла.
Антонине Ивановне было пятьдесят четыре года, брату Виктору– тридцать восемь, но для нее он по-прежнему оставался кудрявым мальчиком спухлыми розовыми щеками.
Брат был сводным, Тонина мать родила его после смерти мужаот постороннего мужчины, съездив по путевке в санаторий союзного значения подназванием «Дубовая роща». С тех пор как шестнадцатилетняя Тоня, встречая матьиз роддома, приняла из ее рук пищащий сверток в голубом одеяльце, она полюбилабратика материнской любовью. Она взяла на себя все заботы о крохотном существе,едва не забросила школу. Из-за мальчишки она не вышла замуж – некогда былозаниматься своей личной жизнью, но Антонине Ивановне никогда и в голову неприходило жаловаться и упрекать. Она была счастлива своей любовью к брату. Ихмать умерла, когда Витенька пошел в первый класс, и с тех пор Антонина Ивановназаменила брату и мать, и отца.
Мальчик рос слабым и сонным, правда, учителя в школе считалиего просто ленивым. Однако в пятнадцать лет, когда у всех мальчишек ломаетсяголос, Витя начал удивлять окружающих. Он вдруг заговорил разными голосами. Онтак похоже передразнивал голоса известных артистов, политиков и собственныхучителей, что люди только диву давались. Ему прочили будущее артиста-пародиста.
Однако вскоре случилась неприятность. Чтобы перенестиконтрольную по химии, приятели подговорили Витю позвонить химичке и сказать потелефону голосом лечащего врача, что ее отцу, который лежал в больнице, сталохуже. Бросив все, химичка помчалась в больницу, от расстройства не глядя посторонам, и попала под машину. Отцу хуже не стало, но бедная женщинапровалялась с травмами и переломами несколько месяцев.