Упоение любовью - Бетти Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но это жилище Тони.
— Это также и твой дом.
— Мальчику нужно помнить своих родителей. — Кейт прикусила губу. — Только один Бог знает, когда эти воспоминания станут менее болезненными.
— Да уж, — согласился Маклеод. Он подошел к полке, где были расставлены кубки — награды за победу в соревнованиях по гольфу, парусных регатах и юношеских шахматных турнирах. — Вижу, здесь собраны спортивные достижения вашей семьи. Сколько из них лично твоих?
— Не считала. Неважно.
— Нет, ошибаешься. — Маклеод нахмурился. — Ведь для Тони ты значишь очень много. Расскажи мне о своих победах.
— Зачем? — удивилась Кейт. — Их не так много, как тебе кажется.
— Наверняка ты была лучшей в скачках на коровах!
Это шутливое предположение вызвало у Кейт неохотную улыбку.
— Не думаю, — ответила она. — Нам стоит поторопиться, иначе мы опоздаем на ланч…
— У нас еще есть время. Ну же! — допытывался Маклеод. — Должно ведь остаться какое-нибудь воспоминание из детства или юности, которое многое для тебя значило?
— Ладно, — вздохнула Кейт. Собственно, почему бы и не рассказать? Ведь перед ней ее клиент, и она должна, разумеется, в разумных пределах, удовлетворять его искреннее любопытство. — Я была бойскаутом. Первый приз получила в конкурсе по завязыванию узлов…
Наверное, ему скучно слышать об этом, подумалось ей.
— Вот как? — с интересом переспросил он, отметив, что перед ним женщина, получившая в жизни определенное крещение.
— Подожди минутку, — попросила Кейт и принялась рыться в шкафу.
Если уж ему так интересно, думала она… У задней стенки были аккуратной стопкой сложены рамки. Кейт вытащила несколько. В них были помещены ее узлы. Те, которые она научилась вязать с закрытыми глазами и в любых обстоятельствах. В свое время она добилась в этом деле настоящего совершенства. Здесь были морские узлы, обычные функциональные и изысканные декоративные. Непосвященный удивился бы такому количеству вариантов соединения двух концов обыкновенной веревки. Первые сложные узлы Кейт начала вязать в возрасте десяти лет, а свой последний узел завязала за два месяца до трагической кончины сестры…
Они стали в каком-то смысле частью ее жизни. Вытащив несколько рамок с узлами, Кейт молча протянула их Алану. Она ощущала при этом, что передает ему частицу самой себя. Мужчина долго и внимательно разглядывал ее творения, и его глаза излучали понимание и уважение.
— Это просто фантастика, — сказал Маклеод, и Кейт покраснела. — Тебе следует непременно показать их Тони.
— Зачем? — Она пожала плечами.
— Он еще сильнее полюбит тебя. Ты сильная женщина и вообще молодец!
Кейт понравился его комплимент.
— Что же… А ты… сильный мужчина, — ответила она. — Но теперь нам уже точно пора идти на обед.
— Хорошо, идем… — хрипло проговорил Маклеод.
Однако по интонации его голоса Кейт вдруг почувствовала, что мужчина думал не только о предстоящем визите к владелице приобретаемого им поместья.
Кэтрин Эддингтон оказалась невысокой и очень энергичной пожилой дамой. Печать прожитых лет уже явственно проступала на ее лице, но в проницательном взгляде ощущался недюжинный ум. Она принимала Кейт и Алана в одном из самых дорогих ресторанов Кейптауна, обращаясь к обслуживающим их столик официантам так, будто была владелицей этого почтенного заведения.
— Здесь мой любимый уголок, — сказала она своим молодым гостям. — Захожу сюда пообедать каждый понедельник, что бы ни случилось. Расцениваю это как мой персональный вклад в улучшение мировой экономики.
— Очень щедрый, надо признать, — заметила Кейт.
И пожилая леди с улыбкой заметила:
— Вот и я так думаю, милочка. — Она посмотрела на Алана. — А вы, молодой человек? Вы ведь богаты, как Крёз. Какой вклад вносите вы?
— Покупаю дорогие поместья, — полушутя ответил он.
— Очень хорошо. Только, по моему убеждению, вложенные деньги непременно должны работать. Вы ведь собираетесь управлять моим имением как положено, не так ли? Вы, надеюсь, приобретаете его не в качестве какой-нибудь налоговой увертки?
— Это было бы слишком дорогим удовольствием, — ответил он и покачал головой.
— В наши дни все бывает… — Мисс Эддингтон уселась за столик, с благодушием посматривая на Маклеода. Потом переключилась на Кейт, обратив внимание на ее строгий наряд. — Вы что же, в трауре, милочка?
— Это ее деловое платье, — заметил Маклеод, пряча улыбку.
— То есть вы хотите сказать, что не смешиваете бизнес с удовольствием?
— Никогда, — ответила Кейт.
Взяв со стола меню, она развернула его и машинально посмотрела на правую колонку с ценами. И едва не поперхнулась. Нет, здесь сидели люди явно не ее круга.
— Хорошо ли вы провели время у меня на ферме? — поинтересовалась старая леди.
Кейт улыбнулась. Ответ на этот вопрос был прост.
— Да, конечно, благодарю вас!
Разговор ненадолго прервался, когда к столику подошел официант и принял от каждого заказ. Кейт не стеснялась в выборе изысканных блюд, но мысленно прикинула, сколько на эти деньги можно было бы купить обычных продуктов.
Пока подносили закуски, мисс Эддингтон наблюдала за Аланом, что позволило Кейт сосредоточиться на еде. Она с удовольствием отведала креветочного салата и съела несколько оливок, запив бокалом белого французского вина.
— Вы помолвлены? — вдруг как гром среди ясного неба прозвучал вопрос хозяйки поместья, обращенный к Маклеоду, и тот слегка нахмурился.
— Где вы услышали об этом?
— Читаю газеты, дорогой мой… Расскажите нам о своей Сандре.
— Вы неправильно изволили выразиться, она не моя… — все еще хмурясь, ответил Маклеод.
— Так вы, значит, с ней не помолвлены? — подняла брови Кэтрин Эддингтон.
— Вовсе нет.
И Кейт от неожиданности выронила вилку.
— Ты шутишь! — вырвалось у нее, как ни старалась она сдержаться.
— Нет, не шучу, — просто ответил Алан и улыбнулся.
И от его улыбки у Кейт из рук выпал нож.
— Но я думала…
— Мы с Сандрой и так счастливы, — объяснил Маклеод.
Мисс Эддингтон, заморгав, с нескрываемым раздражением проткнула вилкой одну из креветок у себя на тарелке.
— Не одобряю я подобного рода отношения, — сказала она. — Мне по душе только брак.
— В мире, в котором вращаюсь я, браки редко бывают прочными.
— Прочны всегда только обещания, — заметила старая леди. — Если это, конечно, то, что вы имеете в виду. Вы давали Сандре какие-нибудь обещания?