Человек в витрине - Хьелль Ола Даль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, в квартире кто-то прятался? — уточнил он.
Ингрид покачала головой.
— Как вы думаете, откуда взялся снег в спальне?
— Рейдар… — начала она, но снова замолчала, чтобы вытереть слезы.
— Рейдар приходил посмотреть, как вы спите? — закончил за нее Фрёлик.
— Когда вы говорите, все кажется таким жутким… но кто мог зайти ко мне, кроме него? — вздохнула вдова. — Я не слышала ни звука.
— А вы уверены, что на полу были снег и вода? Может быть, они вам приснились?
— Не приснились. Ведь пол я вытерла.
— Вытерли? Когда?
— Когда встала.
— Когда же вы встали?
— Где-то в половине третьего. — Ингрид высморкалась в бумажный платок. — Вечером я очень устала, а потом из-за снотворного у меня все путалось в голове. И все-таки я очень испугалась и никак не могла снова заснуть. Мне нужно было выяснить, есть кто-нибудь в комнате или нет, так что в конце концов я включила свет…
— Понятно.
— Потом я какое-то время полежала в кровати. Когда зажегся свет, все показалось уже не таким страшным.
— Какой свет вы включили?
— Лампу на прикроватной тумбочке. Если хотите, я вам покажу. Пойдемте… — Она встала, и Фрёлик последовал за ней, ощущая шлейф уже знакомых духов. Он не сводил взгляда с ее упругих бедер, ее грациозность ошеломляла.
— У вас с мужем была общая спальня? — спросил он, сильно смущаясь.
— Да, мы спали в одной постели. Так было всегда.
В дверях спальни вдова неожиданно остановилась, и Фрёлик нечаянно налетел на нее. Ему показалось, будто его ударили под дых. Вдова как будто ничего не замечала. Она стояла вплотную.
Фрёлика прошиб пот. Он извинился, вежливо улыбнулся и прошел мимо. Ему хотелось как следует осмотреть комнату. Двуспальная кровать была накрыта зеленым покрывалом. На подставке рядом с креслом у окна стоял большой горшок с каким-то комнатным растением. В щели белых жалюзи с улицы проникал рассеянный свет. На зеленой стене в изголовье кровати висела картина — яркая, кричащая. Фрёлик долго смотрел на нее, ничего не понял, и все же картина ему понравилась. Чувствуя себя непрошеным гостем, он перевел взгляд на высокий, узкий стеллаж, уставленный книгами в мягких обложках и журналами. Ему стало не по себе — он начал гадать, в какой позе вдова раскинулась той ночью на кровати, какая на ней была ночная рубашка, из какой материи, какого цвета…
— Я включила вон ту лампу, — сказала Ингрид, возвращая его к действительности. По обе стороны кровати стояли деревянные тумбочки. Каждую украшала маленькая круглая лампа с широким абажуром. Ингрид подошла к своей половине кровати и включила лампу. — Вот так, — задумчиво пояснила она.
— Где был снег?
— Здесь. — Она шагнула вперед и показала. — И еще здесь… и здесь.
Фрёлик почесал ручкой нос.
— Значит, вы вытерли пол?
— Конечно. — Она смерила его неодобрительным взглядом.
— Я спрашиваю потому, что, возможно, придется вызывать бригаду криминалистов…
— Боже мой, только не выгоняйте меня из собственной спальни! — тихо и встревоженно попросила вдова.
— По вашим словам, ночью вы испугались, — напомнил Фрёлик. — Как я и говорил, у нас нет оснований полагать, что вам или кому-либо еще грозит опасность. Мы считаем, что причиной убийства вашего мужа послужили какие-то личные обстоятельства. Однако, если вы боитесь, вам не следует мучиться. Повторяю, если вы пожелаете, мы готовы принять меры, которые…
— Нет! — перебила его Ингрид. — И речи быть не может. Я остаюсь здесь, в своей квартире.
— Разумеется, — ответил Фрёлик. — Но мы можем оказать вам…
— Нет, — повторила вдова, качая головой.
— Что вы подумали, когда проснулись, а мужа рядом не оказалось?
— Подумала, что, наверное, Рейдар поднимался в спальню после вечерней прогулки, чтобы что-нибудь взять: лист бумаги или… — Она встала и спокойно обошла кровать. — Вот здесь, — показала она. — И там тоже — там было мокро.
Хозяйка и гость вернулись в гостиную и сели в кресла.
— А потом? — спросил Фрёлик. — Что случилось потом?
— Я встала, вышла в гостиную, обошла всю квартиру в поисках Рейдара. Его нигде не оказалось.
— И что вы подумали?
— Сама не помню, что я подумала, — меня охватил ужас. И я стала звонить Карстену, — ответила вдова.
— Зачем?
— Хотела попросить, чтобы он приехал. Я боялась, как бы чего не случилось с Рейдаром.
Фрёлик промолчал.
— Я не слышала ни звука. В доме было тихо.
Фрёлик кивнул. Посмотрел на свои ноги, поставил пятку на то же мокрое место на полу и увидел, как на конце мокрого шнурка образуется еще одна круглая капля.
— Итак, вы позвонили по телефону.
— Да, ждать пришлось довольно долго… в конце концов, я звонила среди ночи. Наконец трубку сняла она… Сюзанна… — Ингрид поморщилась. — Наверняка решила, что я совсем спятила…
— Что вы ей сказали?
— Попросила позвать к телефону Карстена.
— И что она вам ответила?
— Что его нет дома.
— Как вы расценили ее слова?
— Пожалела о своей прямолинейности. Надо было действовать похитрее. Правда, набирая их номер, я совсем забыла, что среди ночи люди обычно спят. Знаете, Сюзанна немного странная. Иногда мне кажется, что она ревнует. Я… — Ингрид замолчала.
— Да. — Фрёлик наклонил голову и стал терпеливо ждать.
— Понимаю, мои слова звучат необычно, но в тот раз мне в самом деле показалось: Сюзанна испугалась, что мы с Карстеном…
— Значит, по-вашему, ей не хотелось будить мужа, потому что она испугалась ваших намерений?
— Понимаю, мои слова звучат… мягко скажем, необычно.
— У нее был повод для ревности?
— Что вы имеете в виду?
— У нее имелся повод ревновать мужа? — повторил Фрёлик, стараясь сохранять выдержку.
— Конечно нет! Сюзанна… она вообще странная. Не знаю, как еще выразиться.
Фрёлик вдруг сообразил, что больше не потеет. И все же ему пришлось сделать над собой некоторое усилие, чтобы смотреть Ингрид Есперсен в глаза, а не бросать украдкой взгляды на ее пышную грудь или бедра. Если честно, он прекрасно понимал Сюзанну.
— Что случилось потом? — спросил он.
— Я объяснила, что тревожусь за Рейдара, и попросила Сюзанну все передать Карстену, когда он вернется.
— А потом?
— Я снова легла в постель.
— Но до того обошли всю квартиру?