Тяжкий грех - Кэтрин Каски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Удалось ли ей задуманное? Дала ли она понять виконту, как больно ей было, когда он отверг ее ради другой женщины? Сумела ли она пробудить в нем ревность? Или же, напротив, своими руками окончательно похоронила надежду помириться и выйти за него замуж?
Девушка прижала ладонь к губам, чтобы подавить готовый вырваться всхлип. Боже мой, похоже, она окончательно запуталась!
* * *
— Говорю тебе, что видела, как она вошла сюда!
— Ах, вот она, Летиция. Какие у тебя зоркие глаза, сестра!
Айви опустила руки, которыми закрывала лицо, подняла голову и увидела, что в залу вошли две пожилые матроны в одинаковых платьях бледно-фиолетового цвета.
— Какая удача, Виола, — воскликнула более представительная из дам, — теперь мы раньше других узнаем все подробности!
— Добрый вечер, леди Айви, — приветствовала девушку костлявая матрона. — Быть может, вы помните нас? Мы встречались с вами на музыкальном вечере у Хейвера-Смита в прошлом месяце. Мы, во всяком случае, не забыли этого знакомства.
Смахнув слезы с глаз, Айви обратила свой взор на женщин и тотчас узнала обеих. Перед ней стояли две самые знаменитые сплетницы лондонского высшего света, леди Летиция и леди Виола Фитертон, проживавшие на Ганновер-сквер.
Айви встала с намерением как можно скорее улизнуть из комнаты. Обе дамы пользовались печальной известностью из-за того, что с дьявольской хитростью расставляли силки для своих подопечных, подыскивая для них подходящих, на их взгляд, мужей. И она никак не могла допустить, чтобы они забавы ради разрушили ее собственную стратегию, целью которой было вернуть привязанность лорда Тинсдейла.
— Добрый вечер, леди Летиция и леди Виола! — ответила Айви, отчаянно стараясь подыскать мало-мальски благовидный предлог, чтобы поскорее удрать из Турецкой залы. — Конечно же, как я могла забыть о нашей встрече! Я прекрасно помню вас обеих. Как вам понравился бал?
Леди Летиция презрительно фыркнула, отчего все ее подбородки пришли в движение.
— И вполовину не так, как вам, дорогая, судя по улыбке на вашем лице, когда вы танцевали с молодым лордом Каунтертоном.
О боже! Айви почувствовала, как ее щеки заливает жаркий румянец.
— Вам невероятно повезло, раз вы так быстро сумели подцепить на крючок самого завидного холостяка в Лондоне, — добавила леди Виола.
Обе сплетницы пристально всматривались в лицо девушки, словно ожидая ее реакции. Айви почувствовала, что вновь теряет самообладание.
— Его отец учился в ш-школе вместе с моим, — запинаясь, пробормотала она. — Полагаю, мне и впрямь повезло, что он обратился к нашей семье с просьбой представить его высшему обществу.
— О, да-да, очень повезло! — подхватила леди Летиция, но выражение лица этой леди явно свидетельствовало о том, что ей в высшей степени наплевать на такие мелочи. Она желала узнать кое-что намного более важное.
Что именно, стало ясно мгновением позже.
— Он так смотрел на вас, дорогуша, что я сразу поняла: молодой человек влюблен без памяти… — начала леди Виола.
— Чему я только рада, поскольку теперь ясно, что все слухи, которыми сопровождался его приезд, — досужая болтовня, не более того. — Голова леди Летиции метнулась вперед, как у королевской кобры, что изрядно напугало Айви. Но старуха явно ждала от нее ответа.
— И ч-что же это за с-слухи? — Айви беспомощно посмотрела на тощую матрону, которая показалась ей не столь коварной, как ее сестра, леди Летиция.
— О, я совершенно уверена, что они не стоят вашего внимания, — негромко ответила леди Виола, — особенно теперь, когда я увидела этого достойного молодого человека своими глазами.
Айви с некоторой робостью перевела взгляд на леди Летицию, которой, похоже, не терпелось поделиться сплетнями.
— Мне бы очень хотелось узнать, что вы слышали.
— Право же, я рассказываю обо всем только потому, что ваша собственная репутация и доброе имя вашей семьи могут пострадать, если я не открою вам глаза на опасность, которой вы подвергаетесь. — Мелкими шажками леди Летиция подплыла к Айви и положила ей руку на плечо. — Говорят, что новый лорд Каунтертон — грязный негодяй и повеса, который совратил многих женщин, но ни одной из них не даровал свое сердце взамен. Он меняет их как перчатки, когда ему в голову приходит такая блажь, и находит себе новые жертвы.
Неожиданно для себя самой Айви вдруг звонко расхохоталась.
— Уверяю вас, милые дамы, что эти слухи не имеют под собой никаких оснований. Лорд Каунтертон — заботливый и внимательный джентльмен, хотя, должна признать, он и впрямь обладает несомненным очарованием.
Обе матроны закивали головами в знак согласия.
— О да, сие нам прекрасно известно, — с восторгом воскликнула леди Виола, — поскольку всего несколько минут назад мы имели удовольствие познакомиться с ним! Он был так любезен и общителен, когда заговорил со мной, что я… — Она мечтательно вздохнула. — Ах, если бы я… была хотя бы на несколько лет моложе…
Леди Летиция, выразительно закатив глаза, сочла нужным вмешаться.
— Опомнись! Он тебе во внуки годится.
— Ох, Летиция, какая же ты злая! — И леди Виола, игриво хихикая, сделала вид, будто толкает сестру остреньким локотком под ребра.
Леди Летиция рассмеялась дребезжащим смешком.
— Да, мы вполне согласны с тобой, Виола. Он очарователен. — Старушка, вперив в Айви пронзительный взгляд своих выцветших бледно-голубых глазок, умолкла на несколько долгих мгновений. — Будьте осторожны, моя дорогая девочка. С таким джентльменом легко потерять голову. Он способен запросто разбить вам сердце.
И тут Айви заметила, как в Турецкую залу вошел Доминик.
Но старушки, похоже, и не подозревали о его присутствии, поскольку леди Виола расщедрилась на последний совет.
— Если она уже не завладела его сердцем. Покорить повесу и шалопая нелегко, это великий подвиг. Помните об этом, моя дорогая девочка.
С этими слова престарелые дамы, шурша шелками цвета лаванды, ласково улыбнулись Айви, повернулись и… приветливо кивнули Доминику.
— Доброго вам вечера, леди Айви и лорд Каунтертон! Обе ничем не выдали своего замешательства, словно с самого начала знали, что молодой человек стоит у них за спиной. Переваливаясь на ходу, они медленно проследовали к выходу из Турецкой залы, направляясь в театральную комнату салона, предназначенную для драматических постановок.
Айви вновь упала на оттоманку и беспомощно уставилась на Доминика.
— Умоляю, расскажите мне, что здесь происходит. — Он поспешно опустился на колени рядом с ней.
— Честно говоря, не знаю.
Девушка и впрямь ничего не понимала. Она никак нe могла решить, предостерегали ли старые сплетницы се от чрезмерного увлечения или поздравляли.