У всех на виду - София Сильчева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока владыка говорил никто его не перебил ни взглядом ни словом. Все, даже Корла, стояли и в напряжении слушали повелителя. Ньют казалось был абсолютно спокоен, но вот его брат по-видимому волновался даже не за двоих, а за троих.
— … Да начнутся игры! — воскликнул владыка и вскинул руки к алому небу.
За спинами участников возникли порталы, но в этот раз ни от кого не веяло той уверенностью, что в прошлый. Один за другим девять существ скрылись в порталах. Площадка опустела, а зрители прильнули к экрану.
На этот раз место, где я оказалась, было мне хорошо известно. Огромные деревья, которые закрывали собою небо, трава по колено и хороводы фей высоко над головой. Сюда меня привёл Горацио в день нашего знакомства. Единственным что меня напрягло, была тишина. Ветер не раскачивал бархатистые ветви, птицы не пели, а родник не журчал, даже феи казалось летали бесшумно.
Я обхватила рукоять ножа и двинулась вдоль родника. Каждый мой шаг казался в такой тишине выстрелом пушки. Я ожидала нападения, но солнце закатилось и на землю спустилась ночь, а на меня так никто и не напал. Я не знала радоваться этому или нет:
«Быть может я бы уже сидела в тепле и уюте, если бы выбыла, а может лежала бы с растерзанным горлом где-нибудь под кустом», — мне тут же вспомнились мёртвые глаза Шарлотты Уайт. «Нет, я не умру здесь, я выберусь», — попыталась я отогнать от себя плохие мысли. «Чем быстрее найду жемчужину, тем быстрее вернусь в замок», — сказала себе я и уже более уверенно за шагала в ночь.
Моей уверенности в светлом будущем хватило минут на двадцать, если не меньше. Лес с каждой минутой становился всё темнее. Мысль о том, где владыка мог спрятать жемчужину наводила тихий ужас. Феи, которые кружились в закатных лучах, куда-то по прятались, а я была бы рада даже им.
Странный звук, подобный шипению передатчика, заставил меня остановиться. Я застыла и ухватила по крепче нож. В моей памяти тут же всплыли все существа, о которых я читала утром. Я взмолилась, чтобы этот звук оказался только плодом моей разыгравшейся фантазии, которая красочно вырисовывала мне пасть моего убийцы.
— Кто там? Немедленно выходи. — Сказала я и воинственно сделала шаг назад. Это вероятно было одно из самых глупых моих решений, но пять минут не известности показались мне часами. Я была убеждена, что если там кто-то есть, то мне уже не с бежать, а если нет, то ничего не случиться.
Моя фантазия явно дала десять очков в перёд. В ответ на моё повеление из кустов выскочила громадная жаба, а никак не дракон. Я в отличии от большинства представителей моего пола жаб не боялась, а эта была может и побольше своих родичей, но никак не опасней.
— Брысь. Уходи. — Шикнула я на амфибию. Мне было жутко стыдно за то, что испугалась какой-то бородатой лягушки, хотя возможно никто этого и не увидел. Жаба надменно на меня посмотрела, после чего прыгнула в ближайшие кусты.
Я вздохнула с преждевременным облегчением и двинулась дальше. В темноте время идёт иначе: минуты кажутся часами. Всё вокруг такое одинаковое, даже может показаться, что ты никуда и не сдвинулся. Я же знала, что прошла уже довольно далеко, но толку от этого всё равно не было. Я вдруг остановилась и прислушалась. Ничего. Я попыталась приглушить не хорошее предчувствие и двинулась дальше. Мне уже давно казалось, что меня кто-то при следует, но стоило мне остановиться, как и шаги мнимого преследователя тоже стихали. Я снова скривилась от неприятного запаха. Он меня замучил уже давно, но до этого я думала, что это какое-то растение привлекает ночных насекомых, но резко в этом разуверилась.
«А что если это не растение?» — подумала я и после этой мысли, не произвольно ускорила шаг. Совсем сбившись с тропинки, которой до этого старалась держаться, я остановилась. Я думала перевести дыхание и здраво рассудить куда идти дальше, но здраво не вышло. Остановиться я остановилась, а вот мой попутчик счёл, что хватит с него игр и не просто продолжил движение, а выскочил из ближайших кустов к моим ногам.
Что-то шелохнулось у меня в низу живота и всё тело окатило холодом. Волк. Передо мной стоял огромный представитель псовых и не абы какой, а полностью состоящий из молний. Теперь то я понимала, что это за странное шипение я слышала.
— Райдзю. — Вырвалось у меня. Волк удивлённо поднял голову и сощурился. Я вспомнила, что видела такого в одной из книг. Проблема же заключалась в том, что та книга была рукописью-переводикой: маленьким листочком в огромном томе. Кем бы ни был автор перевода, но он перевёл только описание зверя, да нарисовал по нему портрет, чем и ограничился. Как победить эту тварь скорей всего там было, но на древнеяпонском, которым я увы не владела, поэтому мне оставалось одно: бежать. Это я и сделала.
Я неслась сквозь, до непроглядности, чёрный лес. Всё было плохо: зверь явно со мной забавлялся, лес становился всё гуще и темнее, а ноги всё больше уставали. Одно радовало, свет от шкуры райдзю подсвечивал мне дорогу, а его рык, который был очень похож на раскаты грома, распугал всех остальных хищников в этом лесу. Я со всех ног вылетела из лесу на какую-то открытую местность. Мне понадобилось десять секунд, чтобы определить, что я оказалась у волшебной реки. Не знаю, что мной двигало тогда, но я сразу же бросилась в воду. Мой костюм, как я и ожидала ни капли не промок. Я, не оглядываясь, по колено в воде, а ближе к центру уже по пояс, добралась до группы валунов и взобралась на один из