Тайна мрачного замка - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нравится наш замок в Баронии, – запротестовал Поль. – Но иногда мне хочется быть обычным мальчиком и жить так, как живёшь ты, Джек.
– У меня всё по нулям, – сказал Майк, откладывая газеты. – Мама не зря забраковала эти замки. Либо владельцы хотят жить в замке вместе с жильцами, занимать целое крыло здания, либо они хотят, чтобы замок сняли на целый год. Или у них мебели нет. Снять нормальный замок намного сложнее, чем я думал.
– Та-дам! – вдруг раздался голос Пегги. – Вот это объявление мне нравится. Я не совсем понимаю, почему мама отказалась. Слушайте.
Остальные повернулись к ней. Все они лежали на траве, разложив вокруг себя газеты. Пегги зачитала вслух:
– Лунный замок! – И добавила: – Красиво, правда? Лунный замок! И он большой, но не слишком большой – как раз для твоей семьи, Поль. Там есть смотрители, так что всё должно быть в полном порядке. Его можно снять сразу: владельцы в нём не живут. Читайте вот тут: «Расположен высоко на холме с прекрасным панорамным видом на сельскую местность, вересковые пустоши, лес и реку».
– Звучит неплохо, – сказал Майк, садясь. – А в чём подвох? Нету газа, света, воды?
– Тут не сказано. Но замок очень старый. Здесь написано: «Замок, полный мифов и легенд». Что бы это ни значило. «Какие истории его старые стены могли бы рассказать! Предания о насилии и тайне, ненависти и алчности…» Господи, как хорошо, что старые стены не умеют говорить! Я точно не хочу слушать про насилие.
– А по-моему, Лунный замок надо брать, пока не перехватили, – сказала Нора. – Интересно, почему мама отказалась?
– Вот она! – сказал Майк, когда Мэри Арнольд вышла в сад с корзинкой и ножницами для сбора цветов. – Мама! Послушай! А почему ты отказалась от Лунного замка? Звучит – супер.
Мэри Арнольд заправила за ухо прядку волос.
– Что? Лунный замок? А, вспомнила… Он же в глуши, никакой инфраструктуры. В смысле ни магазинов поблизости, ни врачей в случае чего. До города час на машине. Ближайшая деревенька совсем глухая, в несколько домов, только название красивое – село Лунное. Зато до цивилизации оттуда добираться, как до Луны.
– А может, так лучше? – спросила Пегги. – Тишина, покой…
– Нет, малыш, это несерьёзно. В магазины за продуктами не наездишься. А ещё, не дай бог, с детьми что-то случится: кругом глушь, помочь некому. Мне такое даже представить страшно, мурашки по коже.
– Но именно такой замок мы бы все полюбили, – с жаром проговорила Нора. – Мам, давай не будем думать о плохом! Ни с кем ничего не случится! А у семьи Поля много машин, правда, Поль? Так что ездить по магазинам будет легко.
– Ну, не очень много, – сказал Поль смеясь. – Достаточно!
– Но там не с кем общаться, – не сдавалась миссис Арнольд. – Никаких соседей. Знаете, я бы ни за что в жизни не согласилась стать смотрительницей замка. Целыми днями кроссворды разгадываешь, наверное. А ещё воешь на луну…
– А продуктами закупаешься на месяц вперёд, – сказал Джек. Он повернулся к остальным: – Ребят, помните, как мы жили на острове? Там не было ни магазинов, ни соседей. Одни кролики и птицы. С полгода мы так робинзонили… Замечательное было время!
– Да, точно, здорово было! – согласились остальные.
Майк повернулся к матери:
– Мама, давай посмотрим, каков этот Лунный замок на самом деле. Разве мы не можем просто поехать и посмотреть? Поль, что ты думаешь? Ты же лучше знаешь свою маму. Ей бы понравился замок вдали от городского шума и с этими, как их там, старинными стенами, которые могли бы рассказать предания о тайне и насилии и всё такое?
Поль рассмеялся:
– Мама бы ничуть не возражала. Я думаю, что стены нашего собственного замка намного старше, чем стены Лунного замка, и могли бы рассказывать такие же страшные истории. Миссис Арнольд, а замок не слишком далеко? Может, и вправду съездим?
Майк взглянул на газету в руках Пегги.
– Ближайшая станция – Болингблоу, – сказал он, – я никогда о ней не слышал! Болингблоу… Где это?
– Это примерно в ста милях [2] отсюда, – сказала мама. Она взяла газету у Пегги. – Ещё вопрос: а сколько в замке мебели? Там написано «частично меблирована». Звучит не слишком обнадёживающе. Может, это значит, что мебель там на части разваливается: то ли она есть, то ли её нет. От кроватей и комодов остались одни трухлявые досточки!
– Ну, мам, ну не придирайся заранее! – взмолился Майк. – Давай съездим туда. Всё равно договариваться со смотрителем нет времени, да это ничего и не даст. Надо самим увидеть Лунный замок. Лунный замок… Звучит как-то таинственно, загадочно и немножко печально, как будто он – осколок прошлого…
– Майк становится таким романтичным, – фыркнула Нора. – Думает, будто рыцари короля Артура выедут верхом из замковых ворот ему навстречу…
– Да ну тебя! – смутился Майк. И вдруг засомневался: – Мам, а смотритель не рассердится, если мы свалимся ему на голову? Может, лучше позвонить и сказать, что мы приедем?
– Там нет телефона, – сказала мать. – Ещё одна причина отказаться от этого замка. Королева Баронии не согласится жить без телефона!
– А, ясно. – Майк подумал, что мама совершенно права.
Мисс Димити неожиданно вставила слово. Она подошла, чтобы послушать разговор.
– А по-моему, Лунный замок очень хорошо подошёл бы для семьи Поля, – сказала она. – И пусть он находится в двадцати милях от ближайшего магазина и там нет телефона, не страшно. В конце концов, у матери Поля есть автомобиль, так что съездить за покупками – не проблема. А позвонить можно из ближайшей деревни. Я считаю, его стоит посмотреть. И лучше не откладывать. Семья Поля приезжает на днях.
– Ну, я готов хоть сегодня, – вскочил Майк. – Как говорится, не откладывай на завтра… Мама, скажи Ранни, чтобы он подогнал машину. Поехали сейчас.
– Да, согласен, – сказал Поль. – Я знаю, какие у меня родители! Если мы не найдём замок по-быстрому, они ещё и ехать передумают.
– Все всё решили, меня забыли спросить! – рассмеялась миссис Арнольд. – Ну… Так и быть, согласна. Поехали! Поль, найди Ранни и скажи ему, что мы будем готовы через четверть часа. Мы не поедем на пикник – хотя я бы с удовольствием, но это займёт слишком много времени. Майк, найди, пожалуйста, атлас автомобильных дорог. Проложим маршрут…