Приглашение на убийство - Олег Романович Шейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные тоже понятливо заухмылялись, а недоумевающая Лира оглядела помещение и быстрым шагом подошла к единственному наличествующему зеркалу. И обомлела! В отражении, ожидаемо, была она, вот только на месте розовой пимпочки носа зияла пустота. Девушка, не веря своим глазам, принялась ощупывать морду, чем вызвала приступ смеха у наблюдающих за её манипуляциями зрителей – даже старый Орёл хехекнул в перья.
– Лира, прости, прости, – отсмеявшись, подняла в примирительном жесте ладони Элайза. – Надеюсь, ты не в обиде за столь невинный розыгрыш. Просто терпеть не могу, когда на мою профессию реагируют, словно я балаганный фокусник и вот-вот достану несчастного измученного кролика из шляпы. Да и Лорд Валхберг не потрудился представить меня должным образом, – грозное зырканье на довольного хозяина поместья, как бы говорящее: «твой клюв у меня на прицеле!». – Лейтенант Элайза Браун. Действующий офицер разведки на службе Её Величества. И по совместительству талантливая волшебница-специалист по иллюзиям. Советую впредь не всегда верить своим глазам, ведь они могут обмануть тебя в любой момент!
«Украденная» часть тела возвратилась на законное место по щелчку пальцев, и Лира усилием воли сдержала желание тут же ощупать свой ненаглядный нос – уж теперь-то она его ценила! Достаточно с местной «публики» развлечений за её счет. Она и так уже не знала, куда глаза от стыда девать, а к пылающим щекам присоединились ещё и кончики ушей. Вот как? Как?! Не прошло и десяти минут с тех пор, как она оказалась в этом поместье, а уже «отличилась» и попала в переплёт с каждым встречным незнакомцем! Итак, по списку: швейцару перед воротами продемонстрировала свой хвост, не особо заботясь на тот момент о приличиях; полетала через забор под ручку с Ящерицей; чуть не влезла со своей совершенно не нужной помощью в обитель разврата (в смысле, карету) красавчика-Дракона и, на десерт, умудрилась попасть под раздачу высокопоставленному военному!
– Дамы и господа, давайте жить дружно,– подал голос пернатый лорд. – Нам всем предстоит работать вместе, так что я бы попросил не эскалировать конфликт. Присаживайтесь. Нас ждёт долгий разговор, а обсуждать дела на пустой желудок – моветон, – и, подавая пример, сам опустился на стул. Элайза, само собой, ещё до приглашения расположилась со всем удобством на своём вычурном троне (интересно, это тоже качественная иллюзия, или она на самом деле приволокла эту махину из каких-нибудь закромов старого Орла?).
Пока остальные гости рассаживались, шустрая служанка обошла каждого с бутылкой вина, разливая темно-бордовый напиток по бокалам. Лира напряглась всем телом, стараясь не шелохнуться: не хватало только двинуть прислугу своим не в меру крупным и своенравным хвостом, чтобы та пролила оставшееся содержимое бутылки на лорда – тогда-то она и соберёт полное бинго по неловким ситуациям!
– Не будем ходить вокруг да около, и давайте обойдёмся без притворной любезности по отношению ко мне,– Валхберг отсалютовал бокалом присутствующим и, чуть отпив, продолжил: – ведь все вы здесь не по своей воле. Я не оставил вам иного выбора, кроме как явиться сюда.
Лира удивленно обвела взглядом кислые морды других гостей, и её озарила догадка: неужели каждый из них оказался подвешенным на крючок за одно место этим пернатым шантажистом?! И каков же на самом деле масштаб проблем, в которые влипла её сестрёнка Ирис?..
– Что ж, это многое объясняет, – Грей пожал плечами и, расплывшись в обаятельной улыбке, обратился к Акуле: – Прекрасная леди, пользуясь случаем, позвольте отметить, что Ваш носик поистине очарователен!
Девушка – в который за сегодня раз – вспыхнула. Она-то надеялась, что её взгляды, бросаемые украдкой в сторону зеркала, не заметны…
– Лира, не вздумай вестись на его сладкие речи, – предостерегла Элайза, окинув Дракона мрачным взглядом. – Я в принципе не понимаю, почему мы должны сотрудничать с этим работорговцем? И не нужно делать удивленные глаза. А то мы не поняли, с кем это Вы там развлекались в карете, прежде чем притащить свой зад на деловой ужин. Я лично видела цепи, в которые были закованы бедняжки.
Лира от таких заявлений закашлялась – не вовремя она решила пригубить вино, – а Грэй, состроив недовольную мину, провозгласил:
– Но-но, попрошу выбирать выражения! Никакой я не работорговец. Я рабовладелец, это две большие разницы! В отличие от многих других, я хорошо обращаюсь с теми, кто оказался в столь затруднительном положении. И вообще, я, Грей Хейз, великий мореплаватель и торговец элитного алкоголя, на минуточку.. Я столько сортов дорогущего бухла перепробовал на своем веку, сколько вы все вместе взятые даже не видели! У меня такой оборот выручки, что я в любой момент запросто могу выкупить любое приглянувшееся поместье и до самой смерти кутить и отдыхать! А чего добились вы? Вот Вы, госпожа Ящерка, – перешёл к узконаправленному наступлению Дракон, – чем лично Вы можете похвастаться?
Рептилия отрезала кусочек бифштекса, отправила его в рот, неторопливо прожевала – Грей всё это время сверлил её требовательным взглядом, что, казалось бы, должно было испортить у Ша всякий аппетит – ан нет же, не на ту напал! Дама соизволила ответить лишь после того, как проглотила мясо и щедро отпила из высокого бокала:
– Я-то? – изобразила глубокую задумчивость. – Что ж, меня зовут Ша Хан’Хей, и я художница.
Повисший в воздухе шок остальных гостей был почти осязаем. Как-то уж очень не вязался образ очевидно закаленного в битвах бойца с настолько творческой и, главное, мирной профессией. Ша с усталым вздохом отложила вилку с ножом и достала из внутреннего кармана накидки небольшую папку. Несколько листков бумаги были извлечены и продемонстрированы всем присутствующим: пара пейзажей, портреты, какие-то наброски, даже один натюрморт затесался – все работы были выполнены, на вкус гостей, весьма талантливо.
– Художник – очень уважаемая профессия, – неуклюже попыталась сделать комплимент Лира, дабы сгладить этот неловкий момент. Надо же, как обманчиво бывает первое впечатление. – А на каких выставках можно посмотреть твои полотна?
– К сожалению, из-за основной работы мне несколько затруднительно продвигать своё творчество в массы, – тоскливо вздохнула Ящерка, бережно складывая рисунки обратно в папку.
– А какая же у тебя основная работа? – поинтересовался Грей.
– Наёмная убийца, – невинно сообщила Ша и, возвращаясь к трапезе, отрезала очередной кусочек мяса – для всех это простое движение теперь показалось каким-то зловещим. Подняв глаза на повторно обомлевших новых знакомых, ухмыльнулась и «успокоила»: – Вы не подумайте ничего такого, я убиваю по большей части исключительно плохих людей. Можно сказать, делаю благое дело, просто за деньги. Надо же, в конце концов, на что-то кормить семью.
– Семья, значит… –