Поцелуй на краю света - Марион Леннокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что он нашел в этой женщине? На ее лице не было ни следа косметики. На ней были джинсовые шорты с бахромой, мешковатая рубашка, потрепанная шляпа и сандалии. Она выглядела юной и беззащитной, как беспризорный ребенок. Наверное, это и привлекло его в ней. Ему следует быть осторожнее. Ведь именно таких женщин предпочитал его отец. Его мать тоже была хрупкой и уязвимой.
Нет, он не будет об этом думать.
— Как вы узнали про эти рисунки? — спросил он вместо этого и едва удержался от того, чтобы снова не предложить ей помощь, когда она ковыляла по глинистому сланцу.
— Мне давно уже известно об этом районе. Я прочитала о нем все, что только было можно, и всегда мечтала его посетить.
— Это ваш первый визит?
— Да. Благодаря Мод я смогла наконец сюда приехать, но я прочитала так много об этом месте, что оно кажется мне хорошо знакомым. Вы знали, что протерозойские окаменелости на плато Кимберли большая редкость? Это место такое древнее, что мы очень мало о нем знаем. К счастью, камни до сих пор хранят его бесценные сокровища. Такие, как эти наскальные изображения. Окаменелые остатки птичьих гнезд, найденные поверх них, свидетельствуют о том, что этим рисункам более семнадцати тысяч лет. Разве не удивительно, что они сохранились по прошествии стольких веков? Ведь это не галерея с современной системой кондиционирования. — Внезапно она замолчала, и ее щеки слегка покраснели. — Ой! Простите, я увлеклась. Моя сестра сказала бы: «Опять она оседлала своего любимого конька». Признаться, я немного одержима.
— Камнями и наскальной живописью?
— Я геолог. Я люблю камни.
«Но в ее жизни явно есть кто-то, кого она любит больше, чем камни», — подумал Финн, наблюдая за тем, как она поднимается на утес. Она потеряла ребенка. Должно быть, у нее есть мужчина».
Ему хотелось узнать о ней больше.
Нет, Она хрупкая и беззащитная. К тому же она его пассажирка. Они еще две недели будут находиться на борту «Кимберли Темптресс». Благодаря своему отцу он слишком хорошо знает, что происходит, когда мужчина и женщина оказываются в живописном месте вдали от их привычной жизни.
Его отец, Чарльз Джей Сандерсон, был владельцем «Сандерсон шиппинг лайн». Его мать Мэри Киннард была юной и уязвимой. Их роман на борту корабля продлился меньше недели. Результатом этих отношений стал нежеланный ребенок.
Финн не собирался повторять отцовскую ошибку.
— Простите, что навела на вас скуку, — сказала Рейчел, и он осознал, что молчание затянулось.
— Что вы, мне с вами совсем не скучно. Расскажите мне еще об этих камнях.
Рейчел подняла брови:
— Вам правда интересно?
— Всю свою жизнь я ждал, когда мне кто-нибудь о них расскажет, — улыбнулся Финн. — Я абсолютно серьезен.
К его удивлению, она улыбнулась в ответ.
— Тогда слушайте. Эти скалы состоят из протерозойских осадочных пород, сложенных поверх архейского кратона[1]. Кратон окружен поясом раннего протерозоя, который включает мафические и фелсические интрузии и, конечно, мигматиты и гранулиты.
— Ну разумеется, — пробормотал он, и она заулыбалась шире.
— Вы тоже это видите? Отлично. Тогда вы, конечно, также заметите многочисленные деформации, произошедшие в процессе напластования. Это сложный процесс.
— Если я как-нибудь приглашу вас на ужин, вы расскажете мне о нем? — спросил Финн.
— Конечно. В мельчайших подробностях, — рассмеялась она.
— В таком случае это свидание никогда не состоится.
Рейчел засмеялась еще громче, и внезапно остатки того напряжения, что было между ними, улетучились.
Как это могло произойти? Как между ними могла установиться дружеская атмосфера? Финн недоумевал, но вместе с тем радовался. Ему не нужно опасаться романа на борту. Это больше похоже на зарождение дружбы.
Иметь на борту друга было бы неплохо, но облегчение, которое он уловил в ее смехе, говорило о том, что она еще больше боялась усложнять ситуацию, чем он.
— Почему вы отправились в круиз в одиночку? — спросила она, обернувшись через плечо.
— Почему я не должен был этого делать?
— Одноместное размещение стоит дорого.
— Я могу себе это позволить.
— Правда? А вот я не могу. Я здесь только потому, что внук Мод полюбил мою сестру и предпочел провести время с ней, а не в круизе со своей бабушкой.
— Какое непостоянство, произнес Финн с притворным неодобрением.
— Что тут странного? Мужчины не отличаются постоянством, — снова рассмеялась она, но за этим смехом Финн услышал что-то еще.
— Не все мужчины, — спокойно сказал он, и она, остановившись, повернулась и посмотрела на него.
— Не все. Хьюго не такой. Они с Эми будут счастливы.
Теперь он понял, что было в ее голосе.
Боль.
Он не стал задавать ей вопросы. Ее личная жизнь его не касается.
Мод и Джейсон прошли дальше и скрылись за поворотом, оставив Финна и Рейчел наедине друг с другом. Над ними нависали массивные скалы, внизу простиралось Тиморское море с сотнями крошечных островков, рассыпанных по водной глади. Низкорослые растения в трещинах скал боролись за выживание. Это место казалось тихим и нетронутым.
Рейчел с благоговением огляделась по сторонам.
— Люди, которые семнадцать тысяч лет назад сделали эти рисунки, тоже стояли здесь и все это видели, — прошептала она. — Теперь нам с вами выпала такая честь.
Финн не ответил. В этом не было необходимости. Ему, как и ей, хотелось насладиться этими чудесными мгновениями. В полной тишине наедине с первозданной природой он испытывал умиротворение, но в то же время остро ощущал присутствие рядом привлекательной женщины. Как много из женщин, которых он знал, могли бы так долго стоять и молчать?
— Нам пора продолжать путь, — наконец произнесла Рейчел, причем с явной неохотой. — А то Мод подумает, что мы упали с обрыва.
— Не подумает. Она отлично проводит время с Джейсоном.
— Это точно, — тепло улыбнулась Рейчел. — Но Мод получает удовольствие от общения с кем бы то ни было. Ее супруг умер несколько месяцев назад. Это стало для нее тяжелым ударом. Она до сих пор переживает, но держится молодцом и продолжает наслаждаться жизнью. Если она встречает приятных людей, то относится к ним как к близким друзьям.
— Как долго вы ее знаете?
— Всего три недели. Забавно, правда? — улыбнулась Рейчел. — Мы все вместе ехали на поезде из Аделаиды в Дарвин. Моя сестра и внук Мод познакомились и полюбили друг друга. Мне нужно на работу в университет только в следующем месяце, поэтому я согласилась отправиться в круиз вместо Хьюго. Он захотел остаться с Эми.