Ночь с незнакомцем - Кэтрин Каски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стерлинг бросил взгляд на ирландца, с наглой усмешкой наблюдавшего за действиями соперника.
Вот теперь — время.
Стерлинг пошатнулся, голова упала на грудь, но даже в таком положении он прекрасно видел, как ирландец опускает кулаки, предвкушая легкую победу.
Вдруг до Стерлинга откуда-то из толпы донесся голос Гранта:
— Уходи! Уходи с ринга!
«Нет. Этого не может быть. Вот теперь — время. Сейчас».
Стерлинг резко поднял голову и вскинул кулаки. Что это? Перед ним юная леди.
«Черт! Черт!»
Он попытался перенаправить удар. Кулак просвистел в миллиметре от ее лица.
Он даже не видел, откуда она появилась. Она просто возникла перед ним, размахивая пачкой печатных листовок.
От неожиданности девушка ахнула и прижала листовки к груди.
Струйка крови стекла из уголка опухших губ прямо на грудь Стерлингу, который был не в силах оторвать взгляд от прекрасной юной леди: «Что, черт возьми, с ней могло случиться, что она не побоялась броситься между двумя озверевшими бойцами?»
— Твоя жена, Синклер? — фыркнул ирландец.
Толпа взревела.
Стерлинг приблизился к девушке и погладил ее по щеке.
— Нет… — Он с трудом разомкнул запекшиеся губы. — Пока нет.
Толпа заревела еще громче.
— Да как вы смеете! — Девушка оттолкнула его руку и повернулась лицом к публике.
Стерлинг с интересом ждал, что она скажет джентльменам, не скрывавшим своего недовольства ее вторжением в клуб.
Девушка оглянулась и посмотрела на Стерлинга. Она пыталась подавить страх. Да, она боялась его, и это хорошо. Значит, у нее сохранилась хоть капля здравого смысла.
Фигура Стерлинга высилась над собравшимися, как и фигуры трех его братьев.
Когда Стерлинг сравнивал себя и своих братьев и сестер с другими членами высшего света, ему казалось, что они принадлежат к другой расе. Все Синклеры отличались мощным телосложением, высоким ростом, пышными волосами.
«Да, мы самые настоящие шотландцы. Ничего, скоро все узнают, кто такие Синклеры!»
Юная леди подняла листовки.
— Почему бы вам, уважаемые джентльмены, не перестать тратить заработанные тяжелым трудом деньги на этих бандитов? Почему не подумать о том, что кому-то они гораздо нужнее?
— Все очень просто, мисс, — произнес сухощавый джентльмен, стоявший всего в нескольких шагах от нее. — Мои деньги достались мне легко. Я никогда тяжело не работал.
Толпа издала возглас одобрения.
Девушка резко выпрямилась. Стерлингу даже показалось, что она стала выше ростом.
— Тогда вам наверняка неизвестно, что такое голод. Вы не знаете, что чувствуют родители, когда умирает их ребенок, потому что у них нет денег на врача.
— А ты сама-то знаешь, красавица? — Стерлинг скрестил руки на груди. — Ты хорошо одета, и не похоже, чтобы ты испытывала нужду.
Девушка повернулась к нему. Ее глаза гневно сверкнули.
— Я говорю не о себе, а о вдовах, детях наших солдат.
— И ты думаешь, что, прервав бой, который пришли посмотреть все эти джентльмены, ты убедишь их пожертвовать деньги? — Стерлинг рассмеялся. — Красавица, если ты действительно так считаешь, то тебе лучше скорее убраться отсюда.
Сэр Джексон подозвал двух помощников.
— Проводите леди на улицу, пожалуйста. — Затем он повернулся к пышногрудой рыжеволосой женщине, наполнявшей пустые бокалы. — Мэгги, проводи ее до угла, чтобы она могла нанять экипаж.
Помощники стали оттеснять девушку к выходу. Встретившись глазами со Стерлингом, она выкрикнула:
— Ты еще обо мне узнаешь, шотландец!
— Обещаешь, дорогая? — отозвался Стерлинг.
Он видел, как она упиралась, отталкивая двух молодцов, тащивших ее к двери.
— Не сопротивляйся! — крикнул Стерлинг. — Поверь мне, на улице ты соберешь гораздо больше денег на свои нужды.
Толпа одобрительно загоготала.
Стерлинг провел языком по распухшим губам. Пару минут спустя помощники Джексона снова появились в дверях клуба. Он почувствовал необъяснимое облегчение, увидев, что они были одни, без той странной девушки с удивительными глазами.
— Стерлинг! — Грант тянул его за руку к краю площадки. — Бей! Давай! Пора заканчивать бой.
— Пора.
Стерлинг встряхнул головой, отгоняя образ девушки, стоявший перед глазами. Сэр Джексон развел бойцов по углам площадки и подал сигнал к бою.
Ирландец кинулся вперед, но на этот раз Стерлинг не растерялся. Удар настиг ирландца откуда-то снизу, глаза его закатились, и он рухнул замертво.
Толпа замерла.
— Все! Бой окончен, Стерлинг! — Грант в считанные доли секунды оказался рядом с братом. — Ты победил!
Он открыл кожаную сумку, достал марлю и начал перевязывать окровавленные руки Стерлинга.
Киллиан что-то бормотал о ставках. Члены клуба подходили к Стерлингу, хлопали его по спине и пожимали руку, чтобы потом с гордостью демонстрировать следы крови на своих перчатках.
Когда толпа отступила, сэр Джексон потянулся к левой руке Стерлинга, как будто для рукопожатия, и в этот момент Стерлинг ощутил в своей ладони несколько монет. Он разжал руку и увидел шесть гиней.[3]
— Твоя доля, приятель. Так, подарок. — Он жестом указал на постоянных членов клуба, которые отсчитывали монеты и передавали их Киллиану, чья улыбка светилась столь же ослепительно, как и гинеи в его кошельке. — Ты, наверное, знаешь, что благодаря ставкам на боях можно зарабатывать большие деньги.
— Да, я слышал об этом.
Стерлинг разжал ладонь и провел большим пальцем по монетам, позвякивавшим от каждого прикосновения.
«Такие деньги и практически никаких усилий. Да они могут жить как короли целый месяц или два!»
Как же на самом деле все просто! Стерлинг мог бы обустроить их дом на Гросвенор-сквер, и они бы прекрасно зажили здесь, в Лондоне, но даже страшно подумать, что могло произойти, если бы ему не удалось сдержать обещание. Да… Если бы он смог выиграть еще один бой!
Стерлинг опустил взгляд и увидел листовку. Он быстро нагнулся, поднял смятый лист, пробежал глазами первую страницу и спрятал в карман брюк. Затем он еще раз посмотрел на монеты, отмотал с левой руки немного ткани и оторвал ее зубами. Расправив края, Стерлинг положил в нее монеты и завязал тугой мешочек.
— Ну ты даешь, старина! Все просто в шоке. — Грант хлопнул Стерлинга по спине. — Шотландский маркиз победил ирландского чемпиона! Тебе удалось!