Слишком много не бывает - Лори Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мама купила новый дом пару лет назад, но до создания стильного ландшафта руки не доходили. Она хотела бы знать, согласились бы вы на эту работу.
Кент не сомневался, что Сьерра будет возражать. Он был уверен, что она воспримет это предложение как взятку. Сьерра была чертовски упряма и независима, что могло не слишком благоприятно сказаться на ее финансах, поэтому Кент решил ее опередить.
– Эта работа по мне, – сказал он, вставая. – Я за нее берусь.
Брук торопливо отступила: – Но...
Бел нахмурился, готовый вмешаться по первому зову матери, и Кент продолжил:
– У Сьерры много работы дома – распаковать вещи, расставить все по местам. Но я мог бы поехать с вами и прикинуть смету и сроки, в которые мы могли бы выполнить работу.
– Я...
Кент повернулся к Бену, предлагая ему посмотреть на ситуацию под иным углом:
– Может, если вы не очень заняты, вы могли бы помочь Сьерре заменить окно?
И Сьерра, и Брук одновременно отвергли это предложение.
– Я сама могу справиться, Кент, – сказала Сьерра, вскакивая с места, – и ты об этом знаешь.
Брук метала в Кента громы и молнии.
– Вы думаете, женщина не способна на такую мелочь, как вызвать стекольщика?
– Я буду рад помочь, – вмешался Бен, но женщины его не слышали.
Да избавит Господь от независимых женщин. Кент громко рассмеялся, чем привел в чувство обеих. Он вскинул обе руки:
– Сдаюсь, дамы. Я не собирался оскорблять весь ваш пол. Сьерра все способна сделать самостоятельно, я более независимых людей мало в жизни встречал. Но согласитесь, она здесь новенькая, а у Бена устойчивый бизнес, и он наверняка знает, какого стекольщика следует вызвать, а какого нет.
– Все именно так, – с готовностью проглотив наживку, с жаром согласился Бен. – Позвольте мне сделать пару звонков. Уж кого-то мне удастся сегодня сюда вытянуть.
Сьерра не хотела сдаваться, но, встретив взгляд Кента, она прикусила язык. Если Бен останется с ней, то не сможет сторожить свою мать.
– Итак, решено. – Приблизившись к Брук плотнее, Кент обратил внимание на то, что она была женщиной очень изящной как лицом, так и фигурой – совсем не такой, как ее высокий и широкий в плечах сын. Но при этом семейное сходство имелось. – Когда вы меня хотите? – Кент сознательно понизил голос так, чтобы только она могла его услышать.
Брук словно обдало жаром.
– Простите? – в недоумении спросила она.
О, она может сколько угодно отрицать очевидное, но факт был налицо: ход ее мыслей шел теми же путями, что и у Кента. Кент постарался изобразить невинность.
– Когда мне приехать к вам домой? Чтобы обсудить, что у вас там на уме. – Сделав паузу, Кент добавил с улыбкой: – В смысле ландшафтного дизайна.
– Ах да. – Она переплела пальцы и сложила их на животе. Слегка округлый живот, который Кенту так хотелось покрыть поцелуями. – У меня много дел, одна встреча... – Тут она замолчана и выпалила: – Как насчет двух?
Он заставил ее смутиться, и ему это нравилось.
– Хотите дать мне направление?
Бен остановил официантку и оторвал листок от блокнота, в котором она записывала заказы. Одолжив у девушки ручку, он записал адрес.
– Отсюда минут двадцать будет, если движение не очень сильное. Белый двухэтажный дом на углу. Вы его не пропустите.
Кент взял листок и запихнул в задний карман.
– Обещаю приехать.
Брук с трудом оторвала взгляд от Кента и с виноватой улыбкой обратилась к сыну:
– Думаю, мне пора, иначе я опоздаю на встречу. – Бен обнял мать, оторвав ее от земли. Брук засмеялась, обнимая и отталкивая его одновременно. Им было хорошо друг с другом – видно, что эти объятия были не напоказ. Кенту нравилось видеть Брук такой – раскрепощенной, счастливой. Смех у нее был чуть хрипловатый и, на вкус Кента, звучал очень сексуально. Сьерра, не знавшая материнской любви, смотрела на них с восхищением, приправленным доброй толикой меланхолии. Переезд на новое место жительства проходил не так гладко, как ей бы того хотелось. Она тоже выглядела смущенной, и в этом Кент не находил ничего удивительного. Бен едва ли успел узнать о ней многое. Информацией о своем прошлом Сьерра не спешила делиться. Она вообще была довольно скрытной. Кент смог стать ей другом и завоевать ее доверие лишь потому, что всегда уважал ее силу и присущее ей чувство собственного достоинства – чего ее бывший муж никогда не делал. Черт! Бывали времена, когда Кенту хотелось убить ее бывшего мужа, но он его так и не убил.
Бен поставил Брук на землю, и путешествие в прошлое оборвалось. Брук похлопала сына по плечу и поцеловала его в щеку. Глаза ее светились любовью, и этот свет был в них, когда Брук обернулась к Сьерре и взяла ее руки в свои.
– Сьерра, замечательно, что мы встретились. – Нежный, как масло, этот голос ласкал Кента, хотя Брук даже не к нему обращалась.
«Я становлюсь жалок, – сказал себе Кент. – Превращаюсь в эдакого влюбленного слюнявого щенка». Как бы там ни было, он не мог отвести от нее глаз.
Сьерра неловко кивнула:
– Мне тоже приятно познакомиться.
– Мы ведь с вами потом еще поговорим?
– Да, конечно. – Сьерра взглянула на Бена и отстранилась от Брук. Эти знаки внимания были ей непривычны и не слишком приятны.
Брук набрала воздуха в легкие и с некоторой опаской обратилась к Кенту:
– Мистер...
– Мистер Монро. Хотя «Кент» меня бы вполне устроило. – Он уперся ладонями в бока и многозначительно посмотрел на Брук.
– Мистер Монро. – ее высокомерный тон сильно его задел, – жду вас в два. – С этими словами она удалилась, высоко держа голову и слегка покачивая бедрами.
Кент наблюдал за представлением с горящими глазами. От пира чувств его оторвал Бен:
– Итак?
Бен нахмурил брови, но Кент видел, что тот едва сдерживает смех.
– Не пялься на мою мать. Мне это неприятно.
– Правда? – Кент посмотрел в окно, наблюдая за тем, как Брук садится в машину. – Тогда тебе придется привыкнуть к этому, потому что я собираюсь часто с ней видеться.
Бен покачал головой:
– Мне жаль вас огорчать, но я знаю, что она откажется.
– Я смогу ее убедить. – Бен захохотал:
– Видит Бог, она тебя убьет! – Наклонившись к Сьерре, он быстро и крепко поцеловал ее и с небрежным «до встречи» вышел из бара.
Кент заметил недовольное выражение на лице Сьерры и улыбнулся:
– Нам тоже пора приниматься за работу. Наш участок – сплошное месиво.