Исцеление любовью - Энн Эшли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К сожалению, мать Саймона Ферфакса – лучшая подруга моей мамы, – заметила Джейн.
– Твоей матери стоило бы быть более осмотрительной в выборе друзей, – промолвила тетушка строго. – Итак, ты вырвалась на волю. Что же было дальше?
От леди Августы не ускользнуло, что ее племянница вдруг снова погрустнела. Тем не менее, голос девушки не дрогнул, и она продолжила свой рассказ.
– А этот друг Ричарда и Элизабет Найтли порядочный человек? Ведь ты провела с ним под одной крышей две ночи! На него можно положиться? – забеспокоилась леди Августа, выслушав рассказ племянницы до конца.
– Да, – твердо ответила Джейн. – Он честный человек.
– О, это такая редкость, – улыбнулась леди Августа. – Уж не разбил ли тебе сердце этот джентльмен, моя дорогая Джейн?
Тетя Августа быстро встала и, заключив в объятия племянницу, дала ей возможность выплакаться.
Когда слезы иссякли, тетя Августа заявила со свойственной ей прямотой:
– Позволь мне высказать свое мнение. Я не собираюсь притворяться, будто твой выбор привел меня в неописуемый восторг, – ты достаточно умна и сразу бы это почувствовала. Но хотя доктор Кэррингтон не знатного происхождения, он, судя по всему, занимает солидное положение в обществе. Моя дорогая, если он мне понравится, и я увижу, что он по-настоящему любит тебя, я с радостью благословлю ваш союз. И пусть только кто-нибудь попробует помешать этому – он будет иметь дело со мной!
Джейн взглянула на тетушку с благодарностью и любовью.
– Я ни на минуту не сомневалась, что получу от тебя понимание и поддержку, но в этом нет необходимости, – едва слышно проговорила Джейн дрожащими губами. – Я никогда не выйду замуж за доктора Кэррингтона… И не из-за разницы в социальном положении, а просто потому, что Том меня не любит и не намерен просить моей руки.
Том взял перо и отметил в своем календаре, что завтра нужно посетить жену священника. В самом деле, в последнее время он стал очень забывчивым, хотя еще недавно считал, что у него прекрасная память.
Посыпав песком запись, чтобы высохли чернила, Том уже хотел закрыть книгу, как вдруг обратил внимание на дату вверху страницы. Его охватило щемящее чувство невосполнимой утраты, чувство, которое теперь будет терзать его всю оставшуюся жизнь. Неужели со времени возвращения из Вилтшира прошло всего три недели? А кажется, что прошло три года!
С судьбой не поспоришь, подумал Том с печальной покорностью. Еще ни один человек не вернулся в свое прошлое. Это невозможно. Расставшись с Джейн, он с головой ушел в работу, но и это его не спасало от наваждения: перед его мысленным взором частенько возникал образ красивой молодой девушки, чьи чуткая душа и чувство юмора покорили его сердце.
Внезапно дверь кабинета распахнулась, прервав дорогие его сердцу воспоминания, и на пороге появилась домоправительница.
– К вам посетительница, доктор Кэррингтон, – сказала она, и через минуту в кабинет вошла леди Найтли.
Даже появление давней подруги не обрадовало Тома.
– По твоему цветущему виду я понял, что ты пришла не за врачебной помощью, – вместо приветствия произнес он.
– Похоже, мне надо быть при смерти – тогда, может быть, ты соизволишь приехать к нам в Найтли-Холл. Мы не виделись почти три недели! – воскликнула Элизабет с укором в голосе.
Том старался не смотреть на гостью – слишком она была похожа на Джейн. Чтобы скрыть охватившую его тоску, он взял книгу записи пациентов и, открыв верхний ящик своего письменного стола, сделал вид, что что-то ищет. Элизабет знала его очень хорошо. От нее обычно ничего не ускользало, и Том боялся, что она догадается о его душевных муках.
– Все это время я был очень занят, – наконец проговорил он.
– Я знаю, но надо же иногда и отдыхать. Если ты будешь замыкаться в себе, ты превратишься в нелюдимого отшельника. И я не первая, кто это заметил, – с тревогой промолвила Элизабет.
– Насколько я помню, я присутствовал на венчании Маргарет и кузнеца Сэма. А было это в прошлую пятницу, – устало произнес Том.
Элизабет хотела что-то ответить, но передумала и молча наблюдала, как Том встал и с сосредоточенным видом начал перебирать бумаги на столе.
– У лечащего врача времени на себя, как правило, не остается. Если у тебя больше нет ко мне вопросов, то прими во внимание, что у меня куча неотложных дел.
Хотя Элизабет знала, что Том в общении с людьми может быть довольно резким, его слова больно кольнули ее – прежде она всегда была желанным гостем. Похоже, Тома что-то угнетало. Но что?
Выйдя на улицу, она села в стоявшую у крыльца карету и поделилась своими наблюдениями с мужем.
– Когда Том вернулся из Вилтшира, мне сразу бросилось в глаза, что он чем-то подавлен. Я тогда подумала, что он переживает из-за неизбежного разрыва с Маргарет – ведь она должна была выйти замуж за кузнеца Сэма. Но теперь я не знаю, что и думать.
Ричард удивленно взглянул на жену, и Элизабет не смогла сдержать улыбки.
– О, Ричард! Неужели ты считаешь, что я наивно верю в целомудренность отношений Маргарет и Тома? Их отношения давно уже перестали быть чисто дружескими, и я думала, что Том переживает потерю своей любовницы, но после разговора с ним я поняла: тут кроется что-то другое.
– Даме твоего воспитания не положено говорить о подобных вещах, – притворившись недовольным, строго сказал Ричард. – Да, я тоже заметил, что Том последние дни сам не свой, – согласился он. – Но я не намерен вмешиваться в его личную жизнь.
Элизабет поняла, что продолжать разговор бесполезно. Ричард всегда беспрекословно поддерживал ее, но была одна область, на которую распространялось его непоколебимое табу: он взял за правило никогда не вмешиваться в личную жизнь других людей.
Подъехав к дому, они с удивлением увидели у своего парадного подъезда большую карету.
– Боже правый! Чей же это старомодный экипаж? Ты кого-нибудь приглашал к нам?
– Я только что хотел спросить то же самое у тебя, – насмешливо проговорил Ричард, наблюдая, как его слуги вносят в дом дорожные сундуки. – Так и быть, уступаю тебе право первой удовлетворить свое любопытство.
Элизабет быстро вышла из кареты и направилась к дому. В холле она столкнулась с дворецким, который растерянно смотрел на сваленный в кучу багаж.
– Извините за беспорядок, миледи, – обратился к ней обескураженный слуга. – Гостья только что приехала, но вы не распорядились, какую комнату ей отвести.
– Кому?
– Леди Августе Темплхерст, миледи, – доложил дворецкий. – Я проводил ее в гостиную.
Услышав имя гостьи, Элизабет очень удивилась и, велев отнести вещи в зеленую спальню, бросилась в гостиную. Войдя туда, она увидела свою тетю, удобно расположившуюся в кресле у горящего камина. Они не виделись десять лет.