Ходячий замок - Диана Уинн Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майкл виновато вскочил, а Кальцифер возмутился:
— Я никогда и никому не говорю «привет»!
— Что-то случилось? — обернулась Софи.
— Так-то лучше, закатил глаза Хоул. — Хоть кто-то притворяется, будто заметил меня. Как мило с вашей стороны было задать этот вопрос, Софи. Да, случилось. Король обратился ко мне с официальной просьбой разыскать его братца, присовокупив достаточно прозрачный намёк на то, что было бы очень славно, если бы я попутно разделался с Болотной Ведьмой. А вы тут сидите и хохочете!
Стало ясно, что Хоул в любую минуту готов разразиться потоком зелёной слизи. Софи поспешно отложила шитьё.
— Дайте-ка я нажарю гренок с маслом, — сказала она.
— И это всё, на что вы способны перед лицом трагедии? — поинтересовался Хоул. — Гренки! Xa! Нет, не трудитесь вставать. Я тут притащил вам целый воз всякого добра, так что вы, по крайней мере, могли бы проявить вежливый интерес. Держите. — И он обрушил Софи на колени лавину свёртков, а другую гору вручил Майклу.
Софи распаковывала свёртки и решительно ничего не понимала: там было несколько пар шёлковых чулок, две коробки с роскошными батистовыми нижними юбками в оборках и кружевах и с атласными вставками, пара тончайшей выделки башмачков из розовато-серой замши, кружевная шаль и серое муаровое платье, отделанное такими же кружевами, как на шали. Софи оглядела эти сокровища профессиональным взглядом и ахнула. Тут одно кружево стоило целое состояние. Она благоговейно погладила муар.
Майкл таращился на новенький элегантный бархатный костюм.
— Ну вот! Вы растратили всё, что было в шёлковом кошеле! — неблагодарно пробурчал он. — И это вам нужен новый костюм, а не мне!
Хоул поддел носком останки голубого с серебром костюма и скорбно поднял их. Софи изо всех сил старалась успеть, но пока что это был не костюм, а одни сплошные дыры.
— Да, я очень самоотверженный, — согласился он. — Но нельзя же отправлять вас с Софи чернить моё имя перед королём в лохмотьях. А то как бы король не решил, будто я плохо забочусь о старенькой матушке. Ну как, Софи? Впору ли вам башмаки?
Софи подняла голову, не переставая нежно гладить платье.
— Это вы такой добрый или такой трусливый? — уточнила она. — Спасибо, но мне к королю что-то не хочется, так что наряды мне ни к чему.
— Какая неблагодарность! воскликнул Хоул, воздев руки. — Что ж, прибегнем к зелёной слизи! После чего я буду вынужден перенести замок на тысячу миль отсюда и больше никогда, никогда не видеться с милой Летти!
Майкл умоляюще поглядел на Софи. Софи нахмурилась. Она поняла, что счастье обеих её сестёр зависит от того, согласится ли она отправиться к королю. И ещё зелёная слизь в запасе.
— Вы меня ещё ни о чём не просили, — сказала она. — Просто объявили, что я всё сделаю.
— А вы ведь всё сделаете, правда? — обрадовался Хоул.
— Хорошо. Когда мне идти? — покорилась Софи.
— Завтра, — отвечал Хоул. — Майкл изобразит вашего лакея. Король вас ждёт. — И он уселся на табуретку и принялся ясно и трезво излагать всё, что Софи следовало сказать на аудиенции у короля. Софи обнаружила, что теперь, когда всё происходило, как хочется Хоулу, от угрозы зелёной слизи не осталось ни следа. Ей захотелось его отшлёпать. — Я прошу вас выполнить дело весьма деликатное, — объяснял Хоул. — Мне нужно, чтобы король по-прежнему давал мне мелкие поручения вроде транспортного заклятья, но не доверял масштабные предприятия наподобие поисков брата. Вы должны объяснить ему, как зла на меня Болотная Ведьма, и рассказать, какой я замечательный сын, но сделать это так, чтобы он понял — проку от меня мало.
Хоул пустился в подробнейшие разъяснения. Софи стиснула руки на свёртках и старалась всё запомнить, но при этом в голове у неё крутилась неотвязная мысль: на месте короля я бы так и не уразумела, к чему клонит эта старуха!
Между тем Майкл вертелся у Хоула за спиной, пытаясь расспросить его о заковыристом заклятье. Хоул обдумывал, что бы ещё такого необыкновенно тонкого сказать королю, и только отмахивался.
— Не сейчас, Майкл. Софи, мне пришло в голову, что вам, вероятно, понадобится некоторая практика, чтобы не растеряться во дворце. Нам же не нужно, чтобы вы сконфузились в разгар беседы. Подожди, Майкл. Поэтому я устроил вам встречу с моей старой учительницей миссис Пентстеммон. Грандиозная старушенция. В некоторым смысле даже грандиознее короля. Так что к тому времени, когда вам пора будет во дворец, вы сумеете освоиться с церемонным обращением. К этому времени Софи от всего сердца жалела, что согласилась. Она дождаться не могла, когда же Хоул наконец обратится к Майклу.
— Ну что ж, Майкл, твоя очередь. В чём дело?
Майкл помахал в воздухе сияющей серой бумажкой и с понурой поспешностью стал излагать, почему сотворить это заклятье, судя по всему, невозможно.
Хоулу, казалось, было слегка досадно слышать такие слова. Он взял бумажку и расправил её на колене:
— Ну и что тут непонятного…
Тут он уставился на бумажку. Одна бровь так и взлетела вверх.
— Сначала я думал, что это загадка, потом попробовал исполнить всё буквально, — жаловался Майкл. — Только поймать падучую звезду у нас с Софи не получилось…
— Бессмертные боги! — воззвал Хоул. Он едва не рассмеялся и вынужден был прикусить губу. — Майкл, это вовсе не то заклятье. Я его тебе не оставлял. Где ты его взял?
— На столе, — растерялся Майкл. — Возле черепа, куда Софи всё сгребла. Других новых заклятий там не было, вот я и решил…
Хоул вскочил и принялся рыться в груде на столе.
— Софи наносит новый удар, — заметил он. Всякий хлам так и разлетался от него в разные стороны. — Как я не подумал! Хотя нужного заклинания тут действительно нет… — Он задумчиво побарабанил пальцами по бурому темени черепа. — Твоя работа, приятель? Подозреваю, что ты оттуда. Да и гитара наверняка тоже. Гм… Софи, милая…
— Ну что? — буркнула Софи.
— Неугомонная старая дурында, строптивица Софи, — раздельно произнёс Хоул. — Прав ли я, полагая, что вы поворачивали ручку на двери вниз чёрным и совали туда свой длинный нос?
— Только палец, — с достоинством отвечала Софи.
— Но дверь вы открывали, — сказал Хоул, — и то, что Майкл счёл заклинанием, наверняка тогда сюда и влетело. Неужели никому из вас не пришло в голову, что оно совсем не похоже на обычное заклятье?
— Заклятья часто бывают странные, — возразил Майкл. — А что это?
Хоул коротко хохотнул.
— О чём здесь говорится! Вторую строфу напишите сами! — И он кинулся вверх по лестнице. — Сейчас покажу! — крикнул он, топоча по ступеням.
— По-моему, зря мы вчера столько торчали на Топях, — шепнула Софи. Майкл мрачно кивнул. Софи поняла, что он чувствует себя страшно глупо. — Это я виновата, — добавила она. — Я открывала дверь.