Отчаяние и… надежда - Линн Грэхем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда дверь в комнату резко распахнулась, Полли подскочила от неожиданности. Рауль лягнул дверь за спиной, и она с треском захлопнулась. Он навис над сжавшейся Полли, испепеляя ее пылающим взглядом.
– Да, я делал ошибки, – сказал он. – Но, в отличие от тебя, я признаю их.
– О чем ты? – Полли чувствовала себя настолько душевно опустошенной, что с трудом могла говорить.
– Пусть я разочаровал тебя в Вермонте… но и ты разочаровала меня.
Удивленная его словами, Полли подняла голову и наткнулась на холодный, обвиняющий взгляд.
– Если бы ты была на самом деле такой честной, какой себя считаешь, ты бы сказала мне тогда, в Вермонте, что ждешь ребенка. Но нет, тебе было выгодно хранить молчание. Мы оказались абсолютно равны – каждый утаивал свой секрет: ты – что беременна, а я – кто я есть на самом деле.
Густой румянец окрасил щеки девушки. Слова Рауля повергли ее в шок. Оказывается, и ее можно обвинить в неискренности – пусть она не лгала, но она действительно утаивала правду в своих интересах. Она боялась признаться в беременности, полагая, что после такого признания он с отвращением отвернется от нее. Какая ирония судьбы! Он все знал, хранил трусливое молчание, а теперь смеет обвинять ее в нечестности! Но она действительно обманывала его.
– Ты прав, мне нечего возразить, – хрипло произнесла она.
– А если, по-твоему, я вернулся домой только для того, чтобы заняться с тобой сексом, то выходит я обделен женским вниманием? Нет, я просто решил не оставлять тебя одну на новом месте, иначе тебе будет страшно и ты совсем разуверишься в нашем будущем.
Полли судорожно сжала пальцы в кулаки. Она уже почти не слышала Рауля, только кивала.
– Ты действительно считаешь, что, угрожая оставить меня через пять месяцев, тем самым укрепляешь наш брак?
Полли вздрогнула, как от удара кнутом.
Конюшни Рауля – даже не конюшни, а конный центр – представляли собой огромный комплекс, расположенный в миле от ранчо. Полли положила Луиса в коляску и отправилась по асфальтовой дорожке прогуляться, а заодно и посмотреть на это строение. Стояла изнуряющая жара, настроение у Полли было хуже некуда. Она очень боялась, как бы кто-нибудь не заподозрил ее в преследовании собственного мужа. Печальная правда заключалась в том, что она практически не видела Рауля уже несколько дней.
Полли грустила: восхитительный акт любви обернулся ссорой и взаимными оскорблениями. Теперь Рауль придумает себе дела вне дома, и она долго его не увидит. Девушка была уверена, что он сыт ею по горло, ее чрезмерно эмоциональным восприятием его поступков, обидами, подозрениями! Она умудрилась сделать из их брака настоящее минное поле!
Рауль не уехал, оставался на ранчо, но был далек и неуловим. Несколько комнат на первом этаже служили ему офисом, сотрудники прилетали и улетали на вертолетах. Рауль вставал на рассвете и подолгу катался верхом, возвращаясь домой к завтраку. Он целыми днями находился либо в офисе, либо в конном центре, но каждый вечер они неизменно встречались за ужином, не вспоминая ни близости, ни ссоры. Их разделял Северный Ледовитый океан. За столом Рауль поддерживал вежливый разговор, неизменно интересовался, как она провела день и как дела у Луиса. Он обращался с Полли, как с гостьей, которой он, увы, не может посвятить слишком много времени. Они прощались у дверей ее комнаты, и он без малейших признаков сожаления уходил в свою спальню.
Увидев возле конюшен Рауля, разговаривающего с незнакомым молодым светловолосым мужчиной, Полли изобразила на лице удивление. Она очень старалась вести себя естественно, чтобы Рауль, не дай Бог, не заподозрил, что она пришла сюда специально увидеться с ним.
– Какая приятная неожиданность – видеть тебя здесь. – Любезность Рауля не могла обмануть Полли, но она нашла в себе силы улыбнуться ему легкой, небрежной улыбкой.
– Мы просто вышли с Луисом прогуляться и забрели сюда. – Полли прикусила язык, чтобы не сказать что-нибудь еще более глупое и жалкое.
– Полли, познакомься. Это Патрик Горман, – представил Рауль своего собеседника. Стройный молодой человек протянул Полли руку. – Он занимается разведением пони для игры в поло.
– Рад познакомиться, миссис Зафортеза.
– Вы – англичанин! – воскликнула Полли с удивлением и радостью. – Узнаю акцент. Ньюкасл?
– Точно!
Полли рассмеялась.
– А я родилась в Блайте, но родители переехали на юг, когда мне было шесть лет.
– Так вот почему я не слышу акцента шотландских углекопов. – Патрик склонился над коляской. – Обожаю детей! Какой же он маленький!
– Вообще-то для своего возраста он достаточно крупный, – с материнской гордостью заметила Полли. Она была благодарна разговорчивому Патрику, не дающему возникнуть неловкой паузе.
– Моей племяннице год, и в последний раз, когда я ее видел, она уже была сущим наказанием.
– Ну, Луис пока только ест и спит.
– У вас еще все впереди, – улыбнулся Патрик. – Рауль сказал, что ему нужно позвонить по делу. Не откажете в любезности показать мне усадьбу?
– Дела могут и подождать. Я сам проведу экскурсию, – вмешался в разговор Рауль. В его голосе Полли уловила предостережение. Он переводил взгляд с одного оживленного собеседника на другого. Выражение его лица было задумчивым и мрачным.
– Ты уверен, что располагаешь временем? – многозначительно спросила она.
Небрежным жестом, будто для него это самая привычная вещь на свете, Рауль обнял Полли за плечи и отвел в сторону.
– Я сказала или сделала что-то не так? – тихонько спросила Полли.
– За две минуты ты сказала абсолютно незнакомому человеку больше слов, чем мне за последние три дня, – вкрадчиво заметил Рауль. – Но я бы попросил тебя держаться подальше от Патрика.
– Почему?
– Пусть тебя не вводит в заблуждение его мальчишеский шарм. Патрик Горман – записной бабник.
Полли растерянно заморгала.
– А мне он показался просто славным. Он так заинтересовался Луисом.
– Я тебя предупредил, Полли! – На высоких скулах Рауля выступил румянец, и он резко сменил тему разговора: – Вообще-то, я был уверен, что ты придешь на конюшни. Англичанки, да еще живущие в сельской местности, с ума сходят по лошадям. Они даже умудряются брать своих пони в закрытые пансионы где-нибудь в Швейцарии. – Рауль хрипло рассмеялся. – Я уверен, что ты великолепно держишься в седле.
Полли, обрадованная тем, что он не догадался об истинной цели ее прихода, пробормотала:
– А-а… Ну да.
– Я еще не встречал ни одной англичанки, которая не умела бы ездить верхом. – Видимо, Рауль решил добить ее окончательно. – А поскольку лошади занимают большую часть моей жизни, я рад, что у нас есть хоть один общий интерес.