Дело нервного сообщника - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, ваша честь.
– А теперь, в свете всего вышеизложенного, не желаете ли выподвергнуть перекрестному опросу любого из выступивших здесь свидетелей?
– Нет, ваша честь.
Судья Хойт сказал:
– Прошу занести в протокол, что суд в очередной разпредоставил защите возможность опросить свидетелей, но защита отказаласьвоспользоваться этой возможностью.
– Всегда полезно подстраховаться, – приветливо заметилМейсон.
Гамильтон Бергер сверкнул глазами в его сторону.
– Вызывается Гарольд Оглсби, – сказал он.
К стойке подошел Оглсби, произнес слова присяги и представилсякак полицейский детектив.
– Вы допрашивали подозреваемую утром четвертого числатекущего месяца?
– Да, сэр.
– Это было на следующий день после того, как было найденотело Джорджа Латтса?
– Да, сэр.
– Вы настаивали на том, чтобы она давала показания?
– Я ознакомил подозреваемую с ее правами. Я сказал, чтолюбое ее высказывание может быть использовано против нее. Я сказал, что еслиона может представить какое-нибудь объяснение, почему она оказалась у местапреступления во время, близкое к его совершению, то есть любое объяснение,которое может быть признано удовлетворительным, то мы ее отпустим.
– Делала ли подозреваемая какие-нибудь заявления?
– Нет.
– Объяснила ли она свое пребывание на месте преступления?
– Нет.
– Минутку, – сказал судья Хойт. – У вас есть какие-нибудьвозражения, мистер Мейсон?
– Нет, ваша честь.
– Что ж, тогда вместо вас такое возражение выдвинет суд, –заявил судья Хойт. – Миссис Харлан не обязана давать объяснения. Я обращаю вашевнимание, что перед нами не тот случай, когда подозреваемый конкретнообвиняется в совершении преступления и не может опровергнуть обвинения. Вданном случае миссис Харлан призвали дать объяснения, а она отказалась этосделать. Суд возражает против занесения этой части показаний в протокол.
– Хорошо, ваша честь, – согласился Гамильтон Бергер. – Этотмомент был лишь предварительным.
– Тогда переходите к главному, – отрезал судья Хойтраздраженно: он был уже на взводе.
– Да, ваша честь!
Гамильтон Бергер улыбнулся снисходительно-триумфально,готовясь поставить в деле финальную точку. Он уже представлял себе газетныезаголовки и статьи, в которых будет рассказываться о том, как оказаласьбессильной изощренная юридическая пиротехника Перри Мейсона, когдапредварительное слушание взялся вести лично он, Гамильтон Бергер. А торепортеры привыкли, что Перри Мейсон постоянно превращает судебный процесс впотрясающий спектакль, в котором ведется трехсторонний поединок между защитой,судом и обвинением.
– Итак, вопрос, – сказал Гамильтон Бергер. – Предоставиласьли вам возможность осмотреть содержимое сумочки миссис Харлан?
– Я попросил подозреваемую разрешить мне осмотреть еесумочку.
– Она возражала?
– Нет.
– Вы осмотрели сумочку?
– Да.
– А теперь следующее: я не собираюсь спрашивать вас обо всехвещах, обнаруженных вами в сумочке, ибо большая часть их к делу отношения неимеет. Я намерен спросить только одно: нашли ли вы в сумочке некий клочокбумаги?
– Да, нашел.
– Что это была за бумажка?
– Квитанция такси компании «Красная линия». На квитанциивыбита информация, из которой следует, что это была машина номер 663, рейсномер 984, плата за проезд составила два доллара девяносто пять центов.
– Вы сказали, номер машины 663?
– Да, сэр.
– Квитанция при вас?
– Да.
– Вы обнаружили ее в сумочке подозреваемой?
– Да.
– Я прошу присовокупить квитанцию к делу как улику, – заявилГамильтон Бергер, – и, если суд позволит, разъясню ее значение.
– Не возражаю, – благосклонно сказал Мейсон. – При условии,конечно, что эта бумажка может служить уликой.
– Защита желает опросить свидетеля? – спросил ГамильтонБергер.
– У защиты нет вопросов.
Судья Хойт снова открыл было рот и снова воздержался.
– Прошу вызвать свидетеля Джерома Кидди, – заявил ГамильтонБергер.
К стойке подошел Джером Кидди, присягнул говорить правду,одну только правду и ничего, кроме правды, назвал свое имя, адрес и родзанятий, а именно – водитель такси компании «Красная линия».
– Находились ли вы в рейсе на такси «Красной линии» третьегочисла сего месяца?
– Да.
– Каков номер вашей машины?
– Номер 663.
– Где находилась ваша машина в тот день, примерно в четыретридцать пять пополудни?
– Я доставил пассажира в загородный клуб как раз в половинепятого и пустой возвращался в город.
– Вы следовали по дороге, проходящей мимо пункта, указанногона карте и фигурирующего в деле как «вещественное доказательство № 1»?
– Именно так, сэр.
– Случилось ли что-нибудь, и если да, то что именно, когдавы достигли пересечения шоссе и этой дороги?
– Когда я доехал до перекрестка, я увидел красивую женщину,одетую в белую юбку, белые туфли и что-то вроде спортивного жакета с краснойокантовкой. Она бежала от этой дороги к шоссе…
– Минутку. Покажите на карте, что вы понимаете под словами«от этой дороги».
Свидетель прошел к карте и указал.
– Прошу занести в протокол, что свидетель указал на дорогу,фактически единственную, которая ведет от участка, где было обнаружено тело, косновному шоссе, – заявил Гамильтон Бергер. – А теперь вернитесь к стойке,мистер Кидди, и расскажите, что произошло.
– Эта женщина казалась очень возбужденной, взволнованной.Она жестом показала мне, чтобы я остановился, а я, конечно, был заинтересован впассажире и остановился. Вообще-то я начал тормозить, как только ее увидел.Подумал: может, ей машина нужна? Она была очень взволнована, очень нервничала.Она не сразу сказала, куда ей надо. Просто велела ехать к городу. Я видел, чтоона о чем-то лихорадочно размышляет. Ну, а потом она сказала, чтобы я отвез еена вокзал. Я понял, что это она только для отвода глаз, потому что…