Властелин молний - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулия не поняла, что происходит. А когда, замерев на месте, и второй брат уставился на что-то за спиной Джулии, девочка обернулась.
И оказалась лицом к лицу с каким-то чудовищем.
Братья Флинт в испуге заорали и пустились наутёк. Только что были здесь — и вот уже несутся в город.
Джулия, напротив, только очень удивилась, увидев перед собой непонятное чудовище, и крепче прижала к груди, словно защищая, записную книжку Мориса Моро. Перед ней стоял человек в чёрном плаще до пят и со страшной маской на лице — с длинным птичьим клювом, который придавал ему пугающий вид.
Человек протянул руку девочке.
— Ты Джулия, не так ли? — спросил он, и слова его прозвучали совсем не страшно, скорее это был звонкий мальчишеский голос.
Джулия растерялась, не зная, что делать. Убежать или… ответить.
— Кхе-кхе… Да, я — Джулия.
Человек в чёрном снял маску, и Джулия увидела мальчика примерно её лет.
— Меня зовут Томмазо Раньери Страмби, — сказал он. И прибавил: — Надо же, никак не думал, что ты такая высокая.
Джулия потеряла дар речи. Этот незнакомец, странно вырядившийся, знает её и даже представлял совсем другой?
— Извини… Но кто ты такой?
— Ах да, конечно! Я прибыл из Венеции тысяча семьсот пятьдесят первого года. Остров масок.
Джулия пошатнулась, а мальчик продолжал:
— Это одежда графа Ченере, с которым, я думаю, ты знакома.
— Но…
— А в этой папке… все фотографии Разрисованного дома. Фрески, написанные Морисом Моро… Понимаешь, о чём я говорю?
— Да… но…
— Анита тебе уже всё рассказала?
— Думаю, что…
— Отлично. Потому что теперь я должен рассказать тебе продолжение. Ни за что не поверишь… Вы все ни за что не поверите…
Томмазо с восхищением окинул взглядом порт, старые дома Килморской бухты и наконец увидел на вершине утёса виллу «Арго».
— А, вот она! Точно такой я и представлял её себе.
— Продолжение чего, извини? — спросила Джулия, ещё крепче прижимая к груди записную книжку.
Томмазо хитро посмотрел на неё:
— Ну… как тебе сказать… Дело в том, что я открыл секрет Дверей времени. Знаю, как их сделать. — Он приподнял папку с фотографиями. — Секрет здесь, в этих снимках.
Пока Рик, Джейсон и Анита шли по узкой скользкой тропинке вокруг озера, чтобы добраться до пещеры, открывшейся там, где прежде шумел водопад, рыжеволосый мальчик рассказал друзьям о том, что видел сверху, со скалы, и как нашёл и запустил сохранившийся механизм остановки водопада.
— Там оказалось какое-то зубчатое колесо, оно направило воду в центральный водопад, а этот просто иссяк.
— И как долго это продлится, по-твоему? — спросил с горы Джейсон.
— Не знаю, — ответил Рик. — Но не думаю, что это надолго или навсегда.
И в самом деле, уже приближаясь к решётчатой двери, они услышали, как опять зашумела льющаяся вода, причём всё громче и громче. Ребята прибавили шагу и, когда подбежали к двери, оказались между нею и потоком воды, который низвергался в озеро теперь у них за спиной, и сильнейший шум водопада заглушал их голоса.
Ребята толкнули дверь — она приоткрылась ровно настолько, чтобы они могли протиснуться, — и направились по вырубленному в горе туннелю, который постепенно вывел их на поверхность к подножию той самой горы, которую видел Рик.
Солнце уже превратилось в дрожащий на горизонте круг. Красные и оранжевые отсветы озаряли гору, которую омывала река. Бурные, пенящиеся воды её словно стремились отвоевать пространство, которое занимает гора.
И тут ребята могли сделать только одно.
— Настоятельно рекомендуем не медлить во время восхождения… — произнёс Рик. — Не доверяйте обманчивым укрытиям.
Они обошли гору и наконец обнаружили на отвесном склоне идущий вверх ровный ряд высеченных в известняке выемок, можно даже сказать ступенек.
— Думаю, Морис Моро советует нам не терять здесь времени… и подняться… — проговорил Джейсон. — Вот по этим выемкам.
— Самое подходящее занятие в конце дня, — с иронией произнесла Анита.
— Нам не подняться, — сказал Рик. — У нас нет никакого приспособления для этого.
— У нас есть верёвка и карабины, — возразил Джейсон. Рана у него на лбу потемнела.
— Но у нас есть также рюкзаки. Причём очень тяжёлые.
Джейсон всё смотрел наверх.
— Мы совсем рядом с Умирающим городом… — прошептал он. — Я уверен, он там, наверху.
Он взялся за первую выемку и ощутил, что камень ещё тёплый.
— Мне кажется, это нетрудно, — сказал Джейсон. — Выемки достаточно глубокие. — Он легко нашёл следующую. — Так что подняться наверх — детская забава.
— Джейсон… — Анита хотела что-то сказать.
— Нужно подниматься не останавливаясь, — сказал он и начал взбираться. — И я не намерен больше терять времени. Не хотите идти, ждите меня здесь.
— Это опасно, — заметил Рик.
— He опаснее, чем прыжок через пропасть. И не опаснее, чем «отключение» водопада.
— Джейсон… рюкзаки тяжёлые, — проговорила Анита.
— Тогда оставьте их тут, и поднимемся без них.
— А ты?
— Я свой не оставлю. Там золотые монеты.
Немного поколебавшись, Рик и Анита последовали за Джейсоном.
А он брался за выемку, подтягивался, брался за следующую и действовал совершенно спокойно, как будто поднимался по самой обыкновенной приставной лестнице.
Анита следовала за ним. Она сердилась на Джейсона. Он стал таким дерзким и бесцеремонным! Но чем выше она поднималась, тем больше убеждалась, что это совсем нетрудно. Достаточно соблюдать простое правило: ни в коем случае не смотреть вниз. Ни за что на свете!
Анита не смотрела вниз. Но и вверх тоже не поднимала глаза.
Смотрела только на белый пористый камень перед собой и искала в нём очередную выемку.
Рик замыкал их цепочку.
Крепкие руки позволяли ему подниматься уверенно, без всякого труда. А когда замечал, что Анита медлит, он советовал:
— Не смотри вниз.
Говорил:
— Мы почти добрались.
Или:
— Осталось совсем немного.
Так они поднимались всё выше и выше. Солнце припекало им затылки, и вокруг, словно песня, шумела вода. Ребята походили на летучих мышей, висящих над пропастью. Когда остановилась, чтобы перевести дыхание, Анита сразу поняла, что допустила ошибку. Этого не следовало делать, потому что сразу же почувствовала тяжесть в ногах, и даже показалось, будто её тянет вниз, словно на спине у неё какой-то крючок.