Два сфинкса - Вера Крыжановская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рамери – горячий поклонник Осириса, как египтянин, выросший в религиозном мире своего времени, – был удивлен и подавлен всем, что слышал и видел. С глубоким интересом, подчас и с ужасом, посещал он арены и префектуру, присутствовал при казнях, и за обедом передавал свои впечатления легату, который иногда жестоко издевался над овладевавшим им энтузиазмом. Для Галла христиане были опасные сектанты, враги государства и установленного порядка, шайка бродяг, воров, сумасбродов, искусно завлекавших в свои сети богатых, ради приобретения их состояния в пользу своей общины; а стойкость их в мучениях он приписывал влиянию магии, так как считал христиан злейшими колдунами.
Убеждения мужа, его ненависть и глубокое презрение к угнетаемым всегда вызывали в душе Валерии болезненное чувство и внушали ей к христианам жалость и глубокую симпатию. Христианская вера была та самая, которую исповедовала и дорогая мать ее, о которой она сохранила необыкновенно светлое и отчетливое воспоминание, и смерть которой нанесла такой глубокий удар ее детскому сердцу.
То, чему поклонялась ее мать и что создавало этих героев, презиравших смерть и страдания, а на муки смотревших как на блаженство, не могло быть таким недостойным и заслуживать насмешек и презрения.
Валерия горячо желала узнать тайны христианской веры и познакомиться с подробностями их культа; но с подобным вопросом обратиться к мужу она не смела, а все христиане были строго изгнаны из дома легата; рассказы Рамери о том, что он видел и слышал во время христианских процессов, еще более возбуждали ее интерес и любопытство. Да, кроме того, она жадно искала всего, что могло отвлечь ее от мыслей, все чаще и чаще мучивших ее.
Предательски, как вор, прокралась в ее сердце любовь к Рамери. Его красота, талант и, наконец, окружавший его фантастический ореол, все это действовало на воображение Валерии, и ее юное сердце, не удовлетворяемое теплой привязанностью Галла и часто оскорбляемое его неверностями, начинало настойчиво заявлять свои права.
Чувства эти были еще пока смутны и хаотичны, облекались больше в страстное стремление к чему-то неизвестному; не хватало только, чтобы открыть ей глаза и дать понять, что счастье, которого она жаждала, есть любовь.
Патрицианке удалось, наконец, удовлетворить свое любопытство в отношении христиан, и случай этот изменил ее судьбу.
Однажды вечером легат вернулся от проконсула, имел очень озабоченный вид, и сообщил жене, что благодаря просьбе проконсула, очутился в очень неприятном положении: отказывать было неловко, а между тем просьба, сама по себе, в высшей степени не нравится ему.
На расспросы жены Галл рассказал, что принадлежавшие к высшему обществу Александрии Сабина и муж ее Диомед были обвинены и объявлены христианами. Несмотря на интерес к ним проконсула, которому они приходились родственниками по жене, оба преступника осуждены на обезглавливание, так как против их упорства и фанатизма судьи ничего не могли поделать.
У них осталась их единственная дочь Лелия; ребенку едва исполнилось тринадцать лет и проконсул страстно желал спасти ее. Хотя она и признает себя открыто христианкой, ее не взяли в преторий, а в настоящую минуту она содержится под арестом в своем собственном доме, и Эмилиан желает пристроить ее в какую-нибудь римскую семью, которая могла бы повлиять на девочку и образумить ее.
– Все это было бы очень хорошо, если бы только выбор спасительницы Лелии не пал на тебя, – с неудовольствием прибавил Галл.
– На меня? – удивленно спросила Валерия. – Почему проконсул полагает, что я лучше других могу совершить это чудо, так как упрямство христиан достаточно, ведь всем известно?
– Да он надеется, что доброта твоя, твой ум и строгие убеждения воздействуют на Лелию. Она еще молода, и на нее тем более можно повлиять, что, потеряв родителей, она будет жаждать привязанности. По этому поводу Эмилиан наговорил мне массу лестного, а мне неловко было отказать ему, хотя я не могу даже выразить, до какой степени мне противно пускать под свой кров одну из этих одержимых; так и кажется, что вместе с ней наш порог перешагнет несчастье. Сколько было примеров, что эти сектанты платили позором, горем и смертью за оказываемое им гостеприимство.
– Зачем предполагать дурное в этом несчастном ребенке? Я не боюсь ее влияния и буду счастлива спасти Лелию. Скажи Эмилиану, что я принимаю сироту, как родную. Сейчас же прикажу подать носилки и…
– Нет, отправляйся завтра! Я должен предупредить проконсула о твоем согласии.
На следующий день, как только был кончен завтрак, Валерия собралась за Лелией. Она живо представляла себе одиночество и отчаяние бедного ребенка, внезапно потерявшего отца и мать.
Диомед и Сабина, известные своим богатством, жили на окраине города, в великолепной вилле, в роскошных залах которой некогда собиралось все лучшее общество Александрии. Заброшенный вид дома поразил Валерию, когда она проходила по окружавшим виллу обширным садам, в изобилии наполненным редкими цветами. Всюду видны были пустые цоколи; там и сям еще валялись обломки разбитых статуй, а в перистиле два солдата играли в кости. Один из них почтительно предложил проводить супругу легата.
Большие залы, видимо, лишенные некогда украшавших их произведений искусства, были пустынны; весь дом словно подвергся грабежу.
– Разве здесь нет слуг? – спросила Валерия, удивленная окружавшим ее молчанием и пустотой.
– Почти все они были христианами и их арестовали, – ответил солдат.
Откуда-то доносились смех и громкие голоса. Солдат привел Валерию в залу, где два других солдата с двумя женщинами сидели за столом, уставленным кушаньями и амфорами, и весело пировали.
При виде патрицианки все вскочили, и когда Валерия спросила, где находится Лелия, одна из женщин ответила, пожимая плечами:
– Она тут рядом в своей комнате! Не выходит никуда и по целым дням молится своему распятому Богу. Нам приказано не тревожить ее, а лишь смотреть за тем, чтобы к ней не проник ни один христианин, вот мы и стережем ее. Дозволь, благородная женщина, я доложу ей о твоем приезде.
– Это лишнее: я пройду сама. Укажи мне дверь ее комнаты.
Жалость и участие охватили Валерию, когда она вошла в бедно обставленную комнату. Темные завесы были полуспущены, и все было погружено в полумрак. В глубине, перед нишей стояла на коленях молодая девушка, почти ребенок и, сложив руки, горячо молилась; глаза ее с верой были устремлены на висевший в глубине ниши крест из черного дерева, на котором был изображен распятый человек.
Рисунок был великолепен, не столько по отделке, сколько благодаря вложенному вдохновению. Черты лица Христова божественной красоты дышали необычайной кротостью и терпением, а угасающий взгляд исполнен был такого милосердия и любви, что он должен был поддержать и утешить всякого, кто с верою взирал на него.
К глубокому удивлению Валерии, вместо слез и отчаяния, которые она рассчитывала встретить в Лелии, лицо ее и глаза дышали спокойной радостью. Это был прелестный ребенок, стройный и нежный, с правильными чертами лица и густыми темными, обрамлявшими его, локонами. Простое белое шерстяное платье вырисовывало ее изящные формы.