Шотландские тайны - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С тех пор, как Ренд встретил Кейтлин в кабинете ее дяди, прошла неделя, и за это время сиятельный лорд постарался разузнать о ней как можно больше. То, что ему рассказали о девушке, убедило его: она ему совсем не пара! И не только из-за своего сомнительного происхождения. Ренд знал многих мужчин, жены которых не могли похвастаться голубой кровью. Но эта девушка не желала — считаться с приличиями и делала что хотела. Она жила одна в крошечном домике, и компаньонкой ее была не почтенная благовоспитанная дама, а громадная уродливая собака. Дед позволял Кейтлин все, и она пользовалась этим без зазрения совести. Эта молодая особа была очень некрасивой, очень своенравной и очень эксцентричной. Она не могла заинтересовать ни одного нормального мужчину, и мысль эта чрезвычайно раздражала Ренда, поскольку доказывала, что он, видимо, не в себе.
И ведь Кейтлин даже не пыталась ему понравиться! Какое там… В тех редких случаях, когда они встречались, она смотрела на него, как на грязь под ногами. И когда он заговаривал с девушкой, вынуждая ее ответить, она тут же начинала огрызаться. О, теперь Ренд уже не сочувствовал ее будущему мужу. Теперь Ренд завидовал ему! Ведь супруг сможет как следует проучить эту ведьму!
Воображение Ренда рисовало самые соблазнительные картины. Мысленно он раздевал Кейтлин догола, перегибал через колено и всласть отшлепывал рукой по заду.
Глядя на странную улыбку, появившуюся на лице у Ренда, Мюррей раскрыл рот от удивления, а потом недоверчиво воскликнул:
— Так это правда! Ты действительно влюбился в эту малышку!
Ренд сердито нахмурился.
— Ты что, спятил? — резко произнес он. — В эту мегеру?! Нет уж, друг мой. Чтобы я стал связываться с Кейтлин Рендал? Да ни за что на свете!
Недоверие во взгляде Мюррея сменилось сначала благоговейным страхом, а потом — откровенным восторгом. И в следующий миг шотландец расхохотался. Корчась от смеха, он все-таки сумел выдавить из себя:
— А кто говорил про Кейтлин Рендал? Я же имел в виду ее прелестную кузину! Так вот в чем дело! О Ренд, это замечательно! Дурнушка и денди! Кто бы мог подумать?!
Ренд пронзил друга ледяным взглядом. Когда Мюррей наконец отсмеялся, Рендал спокойно сказал:
— Уютный маленький кабачок, в котором девицы прислуживают гостям не только за столом? Что ж… Пожалуй, туда стоит заглянуть. Я прикажу конюху оседлать лошадей, хорошо? — И он зашагал к конюшне, а Мюррей с широкой улыбкой смотрел ему вслед.
* * *
Надвинув шапочку на самые глаза и зябко кутаясь в плед, Кейтлин бросала украдкой косые взгляды на молодого человека, сидевшего на козлах повозки.
Макгрегор торопился. Он нетерпеливо ерзал на месте и прищелкивал языком, погоняя свою лошадку. Что-то тут было не так, но Кейтлин не стала ломать над этим голову. После того, как они уехали с мельницы в Балморале, где мельник выдал им очередную партию свежего виски, скупо отсчитав несколько бочонков, приготовленных для маленькой банды Дарока, Макгрегор вел себя как-то странно. Это можно было бы понять, если бы молодой горец успел приложиться к одному из заветных бочонков, лежавших в повозке под кучей торфа. Но Кейтлин знала, что Макгрегор не такой дурак. Только доставив товар по назначению, контрабандисты сворачивали в ближайший кабачок и отмечали удачное окончание дела. Но Кейтлин ни разу не принимала участия в этих дружеских попойках. Дарок никогда не позволил бы ей ничего подобного. Она сразу отправлялась домой. Кто-нибудь из контрабандистов обязательно провожал ее до Крати, а оттуда она уже добиралась до своей хижины в полном одиночестве.
— Так где же Макдугал? — спросила девушка, стараясь говорить ломким мальчишеским тенорком. — Дарок вроде бы сказал, что он должен ехать с нами.
— Ну, он где-то поблизости, — ответил Макгрегор, настороженно всматриваясь во тьму и пытаясь разглядеть, не прячется ли кто-нибудь за соснами, росшими вдоль старой дороги, по которой перегоняли днем стада скота. — Он отправился на разведку. Не волнуйся, Дирк. Пока рядом с тобой Джемми Макгрегор, ты в полной безопасности. — Горец немного помолчал и, тихо рассмеявшись, добавил: — А если будешь хорошо себя вести, то тебя ждет награда!
Кейтлин скрестила руки на груди и нахмурилась, не зная, что ответить на эти странные слова. На душе у нее отчего-то было тревожно, хотя Кейтлин и сама не понимала, что же ее беспокоит. Макгрегор никогда никого не предавал и не имел никаких дел с властями. Правда, недавно он нанялся на службу к Рендалу, но парня никто за это не упрекнул. После того как лорд Рендал начал присылать своим бывшим арендаторам хлеб и мясо, его светлость зауважала вся округа. Даже Дарок сдался и решил пока не досаждать английскому помещику. Лишь один человек в банде отчаянно хотел выжить Рендала из Дисайда, и человеком этим была Кейтлин.
А ведь у нее не было никаких причин ненавидеть лорда Рендала. Она и сама не могла объяснить, почему этот мужчина так раздражает ее. «Я не должна быть такой злопамятной», — убеждала себя Кейтлин, но в глубине души понимала, что дело вовсе не в той грандиозной трепке, которую задал ей Рендал. И не в том, что, по словам Фионы, его светлость весьма интересуется дружбой своего кузена Дэвида с одной из мисс Рендал. Тут Кейтлин бояться нечего. Да, они с Дэвидом никому не рассказывали о своих долгих прогулках и еще более долгих беседах, но это же не преступление! Они не делали ничего дурного — лишь пренебрегали условностями. Юноша и девушка не должны встречаться наедине, иначе может разразиться чудовищный скандал.
Кейтлин снова вспомнила ту дивную осень, когда они с Дэвидом часами бродили по лесам… Боже, как там было чудесно! И каждый день казался все более драгоценным, ибо их оставалось все меньше
— О Дэвид, — невольно воскликнула Кейтлин.
— Что? — вздрогнул Макгрегор.
К счастью, девушке удалось тут же исправить свой промах.
— Я говорю: Дарок, — объяснила она. — Не пойму, почему он застрял в Эбойне?
Макгрегор громко расхохотался и хлопнул ее по плечу.
— А ты не такой уж зеленый, парень! — весело заявил он.
— Он что, загостился у своего родственника, графа…
— Графа Эбойна сейчас нет в Дисайде, — перебил Кейтлин горец. — Приятель, разве ты не знаешь, что у Дарока в Эбойне есть одна симпатичная пташка? Неужели он тебе не рассказывал? Беда с ним! Он такой же греховодник, как и мы все.
— А… а как же мисс Фиона? Он ведь ухаживает за ней, — растерянно пробормотала Кейтлин.
— Ну и что? — вскинул брови Джемми.
Мальчик ничего ему не ответил, лишь продолжал молча смотреть на дорогу, и тогда Макгрегор принялся терпеливо объяснять:
— Дарок пока не помолвлен, так зачем же ему отказываться от милашки из Эбойна? Вот после обручения… Да и вообще, Эбойн отсюда далеко, и вряд ли мисс Фиона когда-нибудь встретится с прелестной Молли Флетчер. Уж не хочешь ли ты сказать, что тебя все это возмущает? — И он весело ухмыльнулся.