Сердце ангела - Вячеслав Грацкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрик осекся.
— Прилетели — в смысле мы мчались туда сломя голову, хотели кого-нибудь спасти!
— То есть вы знали о том, что происходит в замке?
— Конечно. Когда мы были на Стене, мы заметили дым над замком. И тотчас бросились туда. Мы подумали, что зеленоглазые, то есть твари из Финмара, добрались и туда.
— Вы утверждаете, что барона и его домочадцев убили финмарские звери?
— Вы чем слушаете?! Барона убил я! Защищаясь! Остальных убили зеленоглазые!
— Он издевается, Эрик, — тихо заметил Берсень, глядя в пустую кружку.
— Господь с вами, я просто пытаюсь понять, что действительно произошло в замке и на Стене. Но в общем-то это уже не мое. дело. У меня простой приказ — доставить вас в тюрьму. Инквизиция проведет следствие и во всем разберется.
— Инквизиция? — Эрик ощутил, как пересохло в горле.
— С вами или без вас, но здесь не обошлось без финмарских ублюдков. Так что дело будет вести Святая Инквизиция.
— Инквизиция… — растерянно прошептал Эрик, трезвея на глазах.
— Господа, должен вам сообщить, что сопротивление бесполезно. Возле трактира дюжина моих людей. Во избежание ненужного шума и кровопролития предлагаю вам сдать оружие и последовать за мной.
— Разрешите нам подумать, капитан, — тихо сказал Берсень, по-прежнему не отрывая взгляда от кружки.
— Хорошо. Даю вам пять минут. Я постою у входа, не возражаете? — Полоснув по Берсеню взглядом, капитан поднялся и отступил к дверям.
— Эрик, при слове «Инквизиция» ты прямо-таки изменился в лице. Что это? — спросил Берсень.
— Это… — Эрик вздохнул, обхватил руками голову. — Суд Святой Инквизиции. Это те, кто ищет и уничтожает магов и еретиков.
— Но тебе-то чего бояться?
— Они… Я не знаю точно, но говорят… В общем, там не особо разбираются. Если ты совершил кражу, убийство — словом, обычную уголовку, у тебя есть хоть какие-то права, есть и адвокат. Но в Инквизиции нет адвоката. То есть он есть, но чисто формально, только на суде. А там тебя до суда так обработают, что адвокат уже не поможет.
— Пытки?
— Да. Они вообще запрещены, но для тех, кто подозревается в занятии магией, действует исключение из правила. А я… Я не выношу боли. А потом нас сожгут. Или отправят в Башню Спасения. И я даже не знаю, что хуже. — Эрик закрыл лицо ладонями.
— Тогда тебе лучше бежать.
— А ты? Ты ведь маг! — Эрик воспрянул. — Давай как тогда! Перелетим отсюда куда подальше!
— Не выйдет. Во-первых, мы в помещении. Во-вторых, я должен видеть конечную точку. В-третьих, обстановка неблагоприятная.
— Но тогда просто размажь их магией! — яростно зашипел Эрик.
Берсень окинул его удивленным взглядом.
— Откуда в тебе столько кровожадности? Они честно выполняют свою работу…
— Я хочу жить, понимаешь?! И мне плевать на этих честных служак!
— Беги, Эрик. Я попробую их отвлечь.
— А как же ты?
— Я пойду с ними.
— Но как ты…
— Они хорошо защищены от магии.
— Святое благословение, — кивнул Эрик. — Святые отцы постарались.
— Это их не спасет, но… Их слишком много. Да и интересно мне посмотреть на вашу Инквизицию. — Берсень улыбнулся.
— Ты что, обезумел? Ты для них как кусок мяса для своры голодных собак.
— Посмотрим.
— Они сожгут тебя!
— Увидим.
Эрик покачал головой. Берсень удивил его. Сильно удивил. И Эрику внезапно стало стыдно. Очень и очень стыдно.
— Ты это… Извини меня.
— За что?
— Ну я ведь хотел…
— Выдать меня?
Эрик отвернулся:
— С самого начала.
— Я знаю, — спокойно отозвался Берсень. — Но я не сержусь на тебя. Ты ценишь свою жизнь и свободу, это похвально. К тому же, будь иначе, разве я смог бы так легко нанять тебя? В мире полно идиотов, готовых отдать свою жизнь ради глупых идей — таких как честь, совесть, отечество и прочее. Я рад, что ты не из них.
Эрик нахмурился, не поняв, похвалили его или наоборот. Но времени на размышления уже не было.
— Прощай.
— Думаю, еще увидимся, — усмехнулся Берсень. — Уходи через кухню. Будет полегче.
Эрик сорвался с места и, перепрыгивая через столы и стулья, метнулся в сторону кухни.
— Эй! Назад! — возмущенно заорал Бернар, хватаясь за меч.
— Успокойтесь, капитан. — Широко улыбаясь, Берсень двинулся к полицейскому. — Все в порядке. Он сейчас вернется.
— Что значит вернется?
Попавшись в захват пристального взгляда мага, капитан на какое-то время окаменел. Глаза его округлились, а из приоткрытого рта показалась длинная нить слюны.
— Вернется — означает, что скоро вы снова его увидите. Все хорошо, Бернар.
Берсень был уже рядом, когда почуявшие неладное вышибалы с воплями «На помощь!» и «Спасите!» вылетели из трактира. И тотчас со двора донесся топот и лязг железа.
Капитан встряхнулся, глаза его наполнились яростью:
— Ах ты, мерзкий колдун! Взять его!
В трактир вломились полицейские, зазвенели клинки.
— Живьем брать колдуна! — орал, брызгая слюной капитан. — Я хочу увидеть, как он будет корчиться на костре!
Сокрушенно качая головой, Берсень медленно отступил в глубь харчевни. На него, выставив круглые щиты, цепью наступали шестеро полицейских. Еще трое перекрыли путь на кухню, двое застыли у входа, еще двое взбежали на второй этаж и взяли на изготовку арбалеты. Конструкция их была необычной, но маг настолько привык удивляться в этой стране, что тут же о них забыл.
Его больше волновало, как там Эрик. И где караулят остальные полицейские — во дворе или у черного хода?
Берсень отбросил посох и обнажил меч.
— Брось оружие! — крикнул капитан. — Или тебя утыкают арбалетными болтами! Никакая магия не поможет!
— Ты, кажется, хотел увидеть меня на костре, — осклабился Берсень.
— Мои воины — отличные стрелки, они просто перебьют тебе ноги и руки, так что костра тебе не миновать!
— Тогда какой смысл сдаваться? Хоть немного повеселюсь. Значит, говоришь, руки-ноги?
Берсень прыгнул к одному из воинов, за спиной хряснули в пол болты. Стараясь держать полицейского между собой и арбалетчиками, Берсень обменялся с ним ударами. С неудовольствием отметил, что сталь «стандартных армейских», как выразился Эрик, куда лучше стали его собственного меча. Сзади загрохотали сапоги остальных солдат, и Берсень прыгнул к стойке, под прикрытие балкона.