Притворись, что ты моя - Люси Скоур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Неплохо. Сейчас собираюсь ложиться спать».
«Надеюсь, там удобнее, чем на твоем диване».
Она добавила подмигивающий смайлик. Ведь она не теряет хладнокровия, верно?
«Смешно. Что ты делаешь?»
«Думаю о тебе».
Прошла минута, а потом две, прежде чем телефон брякнул.
«Я тоже. Даже если ты фальшивая подружка, я не могу выкинуть тебя из головы».
От радости она принялась пританцовывать в постели, а потом, прежде чем ответить, сосчитала до тридцати.
«Как по-твоему, что это значит?»
Она принялась грызть ноготь большого пальца, дожидаясь, пока он ответит.
«Это значит, что я дольше сожалел о своем решении держаться от тебя подальше, чем убеждал себя быть рядом с тобой».
«Тогда не держись подальше. Переходи на темную сторону».
«Круто. Просто я не хочу сделать тебе больно».
«Мы оба знаем, что у нас нет будущего. Какой вред от того, чтобы насладиться настоящим?»
Экран потемнел, а потом погас. Часы на ночном столике показали, что прошла минута, прежде чем пришло новое сообщение.
«Давай спать, детка. Увидимся завтра вечером».
Спала она беспокойно, всю ночь ей снился Люк. На следующий день, слоняясь по дому, Харпер только и делала, что каждые тридцать секунд с трудом заставляла себя вернуться к реальности, отгоняя мысли о Люке.
Он не объявился к тому времени, когда она вытерла пыль во всех уголках и прорезях на перилах, вычистила изнутри французские окна на первом этаже и дочитала детектив. Она размышляла, нужно ли написать ему СМС, когда телефон в ее руке зазвонил.
– Скажи мне, что сегодня ты не бегаешь голышом перед моим братцем, – потребовала Софи.
– Твоего братца сейчас нет в городе, он избегает меня, предположительно для того, чтобы защититься от моего невероятного магнетизма, благодаря которому его шорты спадают, стоит только бросить на них один-единственный взгляд. Поэтому нет.
Софи фыркнула.
– Прекрасно! Тогда ты можешь поехать со мной.
– Куда поехать? – спросила Харпер, открывая заднюю дверь и выходя на веранду.
– На ежегодное не совсем полярное погружение в озеро, которое проводится в Биневеленсе.
– Разве обычно такие мероприятия проводятся не зимой?
– По пути введу тебя в курс дела. Ты рискнешь, верно?
Возможно, холодная вода остудит ее кровь, решила Харпер.
– Конечно.
– Великолепно! Надень купальник похуже.
У Харпер был только один купальник, и она не надевала его несколько лет. Она надеялась, что он ей еще впору.
– Я привезу твой костюм и заеду за тобой через полчаса.
– Костюм? – Но Софи уже повесила трубку.
Бросив телефон на стол, Харпер помчалась наверх, чтобы найти свой купальник.
* * *
– Ладно, , пятьдесят пять лет тому назад несколько учеников средней школы решили повеселиться и организовать рождественское купание в холодной воде в пользу местной общины. – Софи, выезжая на шоссе, пустилась в объяснения. – Кажется, это было для семьи, у которой сгорел дом. Как бы то ни было, все было готово, но озеро замерзло. Поэтому они решили отложить погружение до тех пор, пока не растает лед.
– И теперь каждый год в апреле горожане собираются, наряжаются, как на Рождество, и прыгают в озеро. В этом году сборы пойдут в пользу некоммерческой организации, оказывающей помощь тем, кто борется с лейкемией и лимфомой.
– Это просто потрясающе, – засмеялась Харпер. – Так что у нас за костюм?
Софи протянула руку на заднее сиденье и сбросила ей на колени свитер. Взяв его в руки, Харпер расхохоталась. Рождество 1987 года в семействе Гаррисон. Бесформенные олени летели над пологими заснеженными холмами.
– Мама в то время вязала. Мы до сих пор дарим друг другу майки, но теперь мы заказываем их онлайн.
– У меня уже рождественское настроение. А вода очень холодная?
Софи усмехнулась.
– Ну, сейчас не декабрь, но она точно не теплая! Не зря озеро называют Арктический ад. Люди охотно купаются в озере в августе. Впрочем, я захватила кучу старых полотенец, и потом, там бесплатно раздают спиртное и разводят костер. Бывает довольно весело.
Когда они заехали на парковку, Харпер изумило количество уже стоявших там машин.
– Кажется, здесь собрался весь город.
Софи кивнула.
– Практически. Джеймс и Тай должны быть уже здесь. Тай дежурит как полицейский-спасатель. Джеймс будет погружаться вместе с нами.
– А как же Люк?
Софи покачала головой.
– Он никогда этого не делал. Даже когда учился в средней школе. Этот мальчишка слишком рано повзрослел. Я не знаю, был ли в его жизни хотя бы один день, когда он предавался легкомысленному веселью.
Харпер взвизгнула, когда к стеклу с ее стороны прислонилось чье-то лицо.
– А этот идиот – мой братец Джеймс, – сказала Софи, указывая на окно машины.
Джеймс рывком открыл дверь со стороны Харпер.
– Пойдемте, леди! Озеро ждать не будет! – Он был одет в плавки и рождественскую майку Гаррисонов 1993 года с унылым Санта-Клаусом на ней. В 1993 году Джеймс был явно гораздо ниже ростом, потому что теперь майка была больше похожа на топик. Его голова была украшена светящимися пластмассовыми оленьими рогами.
– Ты восхитительно выглядишь, Джеймс, – подначила его Харпер, вылезая из машины.
Джеймс опустил темные очки и подмигнул.
– Чертовски верно сказано. – Он нахлобучил ей на голову шляпу Санта-Клауса и такую же бросил Софи. – Одевайся, сестренка.
Харпер и Софи стащили с себя шорты и майки и бросили их на заднее сиденье, а потом надели купальники.
Харпер пропустила мимо ушей тихий свист Джеймса, когда тот мельком взглянул на ее бикини. Софи дала ему подзатыльник.
– На чужой каравай рот не разевай. Я не желаю видеть, как Люк уложит тебя на обе лопатки.
– Люка здесь нет, и мне нечего бояться, – ухмыльнулся Джеймс.
Харпер присмотрелась к безумцам, которые в преддверии веселья выпивали и закусывали на парковке. И вправду, казалось, что на мероприятие собрался весь Биневеленс. Здесь были толстые Санта-Клаусы и эльфы с остроконечными ушками, общавшиеся с горожанами, разодетыми, как рождественские елки. Была даже компания мужчин среднего возраста в обтягивающих красно-зеленых плавках «Speedo». Харпер перехватила взгляд Джорджии Рэй, одетой в толстовку с надписью «Я – миссис Клаус».