Кровная месть - Ульрике Швайкерт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вампир подошел к наблюдателю, который больше часа неподвижно стоял на узком выступе скалы.
— Йован, ты вернулся. Они прекратили преследование? — Высокий худой вампир говорил с сильным акцентом. Его волосы и густые брови были темными, а скулы резко выделялись на угловатом лице. В отличие от мужчины, которого он назвал Йованом, его совершенно нельзя было назвать красивым.
Его товарищ резко рассмеялся.
— Да, Данило, прекратили. Они потеряли наш след в воде. Хотя до сих пор не понимаю, зачем нам нужно было идти по ручью.
Данило посмотрел на Йована с загадочным выражением лица.
— Лицана должны были заметить, что следы теряются в воде. Ведь они-то знают, что существуют другие способы исчезнуть бесследно. Зачем выдавать о себе больше информации, чем это возможно на данный момент?
Йован медленно кивнул.
— Да, ты прав. Всегда хорошо иметь в запасе парочку сюрпризов.
Тут к ним подошли еще три вампира. Одна из женщин была такой же высокой и худой, как Данило, более того, они были похожи. Только волосы у вампирши были длиннее, а брови напоминали тонкие изогнутые линии на белой коже.
— Ах, Тонка, вот и ты. Она связалась с тобой?
Вампирша кивнула в ответ.
— Хорошо. Есть новости?
Тонка холодно улыбнулась.
— Они готовятся к отплытию. Чего еще от них ожидать? В этом они похожи на своих предков — кельтов. Те тоже сидели в крепостях, каждая семья в своем маленьком туа- те*, то есть королевстве, — перевела она, поймав вопросительный взгляд вампира с блестящими черными волосами, большого и мощного, словно медведь. — Здесь не было ни деревень, ни больших дорог, не говоря уже о городах. Каждый был сам по себе. Они спорили между собой и боролись за женщин или овец, беспрепятственно позволяя завоевателям нападать на страну — сначала викингам, потом англосаксам. Вместо того чтобы сплотиться в борьбе против чужаков, ирландцы отступили в леса и болота, и так они ведут себя до сих пор, если им угрожает опасность, будь то люди или вампиры. — Она рассмеялась. — Мы вспугнули дичь. Теперь нам остается лишь последовать за ней, и тогда мы поймаем ее как раз там, где нам будет удобнее!
— Ты так много знаешь об этой презренной семье и ее отсталой стране, — заметил похожий на медведя Пьеро, у которого слова на старом вампирском языке приобретали необычно мягкое, мелодичное звучание.
— Да, я всегда все тщательно планирую. Нельзя полагаться на случай, нужно хорошо знать противника, или, точнее говоря, жертву.
Тонка скривила губы в коварной улыбке, так что стали видны ее опасно острые клыки хищника. Вторая вампирша, стоявшая немного позади, громко рассмеялась. Она была меньше Тонки и Данило, но выглядела более крепкой. Ее волосы были седыми, а лицо походило на смятый пергамент.
— А теперь весь клан собирается на запад? — поинтересовался Пьеро.
Тонка презрительно посмотрела на него.
— Естественно, нет. Да это и не входило в наши планы. Большая часть клана останется в замке, чтобы схватить чужаков, если те отважатся осквернить старинные залы Данлюса. — Снова волчья ухмылка. — Они отправляют лишь драгоценных наследников с небольшим количеством сопровождающих.
Данило кивнул.
— Хорошо, тогда мы тоже будем собираться в дорогу.
— Будем надеяться, что они не возьмут с собой слишком много опытных воинов, — сказал Пьеро и перевел взгляд на корабль, который в этот момент появился у подножия утеса. — Не стоит забывать и о слугах.
Данило пренебрежительно махнул рукой.
— Это не играет никакой роли. Им нас не остановить.
Оба корабля Лицана направились на северо-запад, чтобы обогнуть самый северный мыс Ирландии. Алиса, Иви, Франц Леопольд и Лучиано вместе со своими тенями и в сопровождении Доннаха, Катрионы и двух других Лицана плыли на небольшом паруснике, на котором их доставили в замок Данлюс. Другие собрались на большем, но тем не менее более быстром корабле. Корпус этого корабля был уже, а обе мачты выше, поэтому он не мог заплыть в грот. По этой причине он всегда становился на якорь в западной бухте под сводом белой мерцающей скалы.
Вампиров и их гробы подвезли к кораблю на лодках, где они с нетерпением ждали, пока Хиндрик вместе с друзьями запрыгнут на «Киклон». Наконец Доннах дал команду к отплытию. Сильный ветер натянул парус, и корабль начал быстро набирать ход. Когда небо побледнело, на западе из тумана показались скалы Малин-Хед. Алиса наблюдала за волнами, которые разбивались о скалы, так что пенные брызги летели вверх, в ночное небо.
— Что это за башня? — спросила она Иви.
— Эта сторожевая башня была построена англичанами в начале века, когда они еще боялись, что их завоюют французы. Они считали, что Наполеон вполне мог позариться на Британию и начать вторжение в Ирландию. В конце концов, французы и испанцы были братьями ирландцев по католической вере и охотно поддержали их в борьбе против ненавистных англиканцев*. Королева Елизавета ничего не боялась сильнее испанской «Непобедимой армады». Всю свою жизнь она положила на то, чтобы Ирландия не стала для испанцев воротами в Англию.
— Но испанцы хотя бы попытались? — спросила Алиса.
— Да, но им даже не удалось причалить. Вернее, это удалось лишь некоторым частям, но они ничего не смогли сделать. Бурное море стало их погибелью! Гордая «Непобедимая армада» пошла ко дну во время урагана недалеко от ирландского берега. И что сделали ирландцы, увидев, что испанцы больше не способны освободить их от английского рабства? Они разграбили суда, а солдат и моряков, которые смогли спастись и выплыть на берег, продали в плен британцам. Так они, по крайней мере, немного наполнили свои карманы, раз уж великая освободительная война провалилась!
— У здешних людей довольно странное представление о чести и верности, — заявил Франц Леопольд, стоя неподалеку и слушая эту историю.
Катриона поднялась на палубу и отправила всех по своим гробам. Мурха, который снова был их капитаном, также пошел отдыхать.
— Неужели корабль будет плыть бесцельно по волнам, пока снова не стемнеет? — растерянно спросила Алиса. — Мы же в открытом море. Здесь нельзя стать на якорь.
— Нет, мы продолжим путь, — подтвердила Иви. — Есть разные способы не сбиться с курса.
Алису не удовлетворил такой ответ, но Катриона подвела Иви к ее гробу, а Хиндрик с серьезным лицом стоял возле Алисы, так что той не оставалось ничего иного, как тоже отправиться спать.
На море опустилась ночь. Иви стояла у поручней и смотрела на волны с белыми пенистыми гребнями. Ее лоб то хмурился, то снова разглаживался. Понаблюдав за ней некоторое время, Франц Леопольд все же решился подойти.
— О чем ты думаешь?
— Собирались ли чужие вампиры вообще возвращаться к своим гробам в хижине?