Исповедь подружки невесты - Дженнифер Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Губы Эдварда распухли от поцелуев, глаза потемнели от вожделения.
– Всего два дня, – повторил он.
Оливия испытующе посмотрела на него. Ах, если бы их отношения могли длиться вечно!
– Эти выходные будут лучшими в моей жизни.
Она обняла его и поцеловала в губы. Он с жадностью ответил. Прикосновения ее жарких губ сводили с ума. Он чувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Она попыталась спуститься на пол, но он еще крепче сжал ее в объятиях. Оливия удивленно посмотрела на него. В ее глазах читался немой вопрос. Он слегка прикусил ей нижнюю губу и прижал девушку к стене, покрывая поцелуями шею, ключицы.
Пиджак соскользнул с ее плеч, он увидел ее всю. Обнаженную и желанную. Прикоснулся к нежному лону. Об этом он мечтал со вчерашнего вечера. От Оливии пахло корицей. От этого запаха кружилась голова. Эдвард нежно ласкал ее лоно, нащупал возбужденный клитор, стал ласкать его, следя за реакцией Оливии, ожидая сопротивления.
Она отодвинулась, некоторое время смотрела на него остановившимся взглядом, а потом что есть силы впилась ногтями ему в плечо. Он понял, что ее накрыл мощнейший оргазм.
– Что это было? – спросила она.
– Я рад, что тебе понравилось.
После оргазма она стала похожа на богиню. Глаза блестели, щеки раскраснелись. Кожа, казалось, светилась изнутри.
Эдвард не мог заняться с ней любовью. Не должен этого делать. Не имеет права терять над собой контроль. И потому он решил поцеловать ее на прощание в губы и уйти.
– Ты сегодня прекрасно выглядишь, Ливи, – отметила Фиона, необыкновенно взволнованная. Оливия была не способна успокоить подругу, взволнованная не меньше ее, измученная и до крайности смущенная. Правда, выглядела она сегодня потрясающе. Длинное белое платье подчеркивало талию и высокую пышную грудь. В нем она казалась выше ростом. Настоящая красавица. Не стоит думать о том, что произошло вчера между ней и Эдвардом. Сегодня свадьба лучшей подруги, на этом и нужно сосредоточиться. Оливия помогла Фионе надеть свадебное платье и сделала прическу, очень хотелось, чтобы подруга в этот важный день выглядела прекрасно, а Банни и ее друзья не посмели бросить насмешливого взгляда в ее сторону. Но все же она снова и снова возвращалась к вчерашней ночи, вспоминая нежные тонкие пальцы Эдварда, его улыбку и загадочные глаза.
Но почему он так странно себя повел? Говорил ей комплименты, вожделел, а потом ни с того ни с сего ушел. Быть может, она как-то обидела его? Почти всю ночь она ждала, но он так и не пришел.
Нужно отбросить глупые мысли. Эдвард для нее чужой человек, и ей не удалось достучаться до него, пробить броню.
– Ты что-нибудь знаешь о Джеймсе, Фи?
– Практически ничего. Уилл старается даже не упоминать его имени в разговоре. Хотя вчера вечером рассказал о том, как он погиб. Это произошло на озере.
«Похоже, это у них семейное».
– А подробности Уилл не рассказывал?
– Он утонул. Эдвард, Банни и Уилл были на озере. Джеймс бродил по берегу. Он был еще маленьким и не умел плавать.
Сердце Оливии мучительно сжалось. «Так, значит, они все были там».
– Сколько лет было Джеймсу?
– Ему было восемь лет. Уиллу – десять, Эду – двенадцать. Для них это стало страшным ударом. Не могу представить, что ощущает человек, когда его близкие погибают прямо у него на глазах.
Зато Оливия это очень хорошо представляла. Ее отец погиб, когда ей было двенадцать лет. Столько же, сколько и Эдварду, когда утонул его младший брат. Мучительные воспоминания о гибели отца промелькнули перед глазами.
На поминках с ней все время была бабушка. Мать и сестра сидели далеко от нее на другом конце стола. Тогда Оливия в очередной раз ощутила себя чужой в своей родной семье. Если бы она заплакала, они посмотрели бы на нее с осуждением. Во всяком случае, так она думала. Ей казалось, что даже оплакивать отца ей не разрешается.
Интересно, Эдди оплакивал брата или был таким же сдержанным и сильным, как сейчас? От всех этих мыслей стало тяжело, захотелось увидеть Эдварда, обнять, утешить. Когда погиб отец, Оливии было необходимо, чтобы хоть кто-нибудь ее утешил и подержал. Но Эдвард слишком отчужденный и неприступный.
– Ты отлично выглядишь, Фиона. Я так рада за тебя.
Чувство безысходной тоски вновь нахлынуло на нее. Фиона выходит замуж. А она, скорее всего, никогда замуж не выйдет. Нет, нельзя завидовать.
– Лив, спасибо тебе за все. – Фиона нежно погладила ее по руке. – Спасибо, что приехала. Ах, как бы мне хотелось быть подружкой невесты на твоей свадьбе. Жду не дождусь этого дня.
– Боюсь, придется ждать всю жизнь.
– Я так не думаю!
– Ну, ты же знаешь, мне всегда не везло в личной жизни. Так и буду охотиться на мужчин до восьмидесяти, потом умру, и единственными моими кавалерами станут служащие похоронного бюро.
– Тебе не нужно ни на кого охотиться, насколько я могу судить, Эдвард всячески тебя добивается.
Слова Фионы удивили Оливию. Интересно, как Фиона догадалась, что между ними что-то происходит? Хотя ничего удивительного. Ведь Оливия и Фиона знают друг друга уже шесть лет.
Я не настолько глупа, чтобы возлагать на Эдварда какие-то надежды. Я не в его вкусе. Когда дело доходит до отношений с мужчинами, я всегда делаю столько глупостей и сама все порчу. Вот у Аны все по-другому.
– Ана тут ни при чем. Да, она красивая, эффектная. Но в тебе гораздо больше достоинств. Ты обаятельнее и сексуальнее, потрясающе танцуешь. Ане все это и не снилось.
От слов Фионы на душе сразу стало тепло.
– Мой тебе совет, не упусти его, Лив. Эдвард потрясающий мужчина.
Оливия и сама прекрасно это знала. Но их отношениям все равно суждено продлиться лишь до конца выходных. И то в лучшем случае! Потом она вернется в Австралию, и спустя какой-нибудь месяц он забудет о ней.
* * *
Эдвард нервно теребил галстук, видя, как нервничает брат. За завтраком Уилл старался сохранять спокойствие и невозмутимость. Даже когда священник сказал, что невеста запаздывает, продолжал улыбаться.
В церкви было холодно, но Эдвард задыхался, со лба стекал пот. Он чувствовал себя очень некомфортно. Неудобный наряд усиливал нервозность.
– А что, если она передумала? – пошутил Уилл.
Эдвард похлопал брата по плечу:
– Не волнуйся, она обязательно приедет. Уверен, они опаздывают из-за вчерашнего снегопада.
Голос его звучал спокойно. Однако он нервничал из-за Оливии, с ужасом ожидая встречи. Но вот все изменилось. Эдвард подтолкнул Уилла локтем. Фиона и подружки невесты наконец приехали.
Первой шла Фиона. Ее длинная кружевная фата свисала до пола, платье было роскошным, и вообще выглядела она прекрасно. Потом вошла Оливия. Сердце Эдварда на мгновение перестало биться.