Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 278 279 280 281 282 283 284 285 286 ... 1130
Перейти на страницу:
сделали.

— Хорошая работа с заклинанием [Освещения], Церия. Без него мы бы сварились.

Церия склонила голову, и Йивлон ей кивнула. Сервиал уныло кивнул, а Джеральд заворчал:

— Да, маги, конечно, спасли нас. Но есть одна проблема. Где эта проклятая ящерица?

— К-кто? Я?

Джеральд хмуро уставился на Олесма через весь зал. Дрейк вздрогнул, когда тот бросился к нему.

— Ты! Я видел, как ты пытался сбежать! Я тебя сейчас придушу, трус!

Олесм вскинул руки, когда Джеральд сжал кулаки.

— Пожалуйста, позвольте мне объяснить...

— Погоди, Джеральд!

Другой маг, опиравшийся о стену, устало поднял руку, когда лицо Джеральда покраснело. Он указал на Олесма.

— Этот дрейк не пытался сбежать. Он спас нас. И тебя тоже. Когда нежить бросилась на нас, он собрал группу магов и с помощью своего навыка позволил нам выбраться из засады. Это позволило нам вернуться сюда и расчистить путь для остальных.

— Что?

Джеральд недоверчиво уставился на Олесма. Дрейк нервно усмехнулся.

— [Поспешное Отступление]. Это навык [Тактика], хотя многие [Воры] и подобные классы тоже знают его. Я услышал, как Кальруз кричал, чтобы я вернулся сюда, и подумал, что вы все последуете за мной.

Авантюристы одобрительно зароптали. Джеральд помедлил, а затем неторопливо кивнул.

— Что ж. Хорошая работа. Мои извинения. Спасибо, что сделал это. Если бы ты не...

— Это была ужасная засада. Моё [Чувство Опасности] сработало только в последний момент. Если бы мы уделили больше внимания разведчикам...

— Они были нашими лучшими. Ничто не могло уничтожить их всех, не издав ни звука. Даже орда нежити. У них всех есть навыки для побега. Так как же...

Йивлон утешительно положила руку на плечо Сервиала. Она оглядела остальных авантюристов.

— Об этом мы сможем побеспокоиться после того, как угроза исчезнет. Эти заклинания не продержатся вечно, и нам нужно быстро принять решение. Будем ли мы наступать, зная теперь, сколько там нежити, включая Повелителей Склепа? Или мы отступим?

— Отступим?

Даже Сервиал поднял голову на этих словах. Он покачал головой, в его глазах пылала тёмная ярость.

— Нет. Мы так не поступим. Это была засада, а не честный бой. Мы последуем за этими монстрами и расстреляем их на куски.

— Есть идеи, как это сделать? — спросил Гериал.

Он стоял у барьеров и вглядывался в темноту. [Освещение] Церии осветило весь этаж, но только до того места, докуда она дошла. Развилка была по-прежнему темна, и с того места, где стоял мужчина, не было видно ни единого мертвеца.

— Они уже снова попрятались. Если мы пойдём дальше, то просто наткнёмся на ещё одну засаду. Конечно, теперь мы знаем, что она будет, но я бы не хотел повторения.

Лир кивнул, медленно поднимаясь на ноги.

— Мы могли бы расставить ловушки и укрепить это место. Если нам придётся отступать...

— Такое длительное сражение рискованно. Мы будем всё время оглядываться через плечо, и никогда не узнаем, убили ли мы всех.

Йивлон вздохнула, вытирая меч тряпкой.

— Эти Повелители Склепа смертельно опасны. Мы должны уничтожить их первыми. Сделаем это, и остальная нежить потеряет большую часть своей опасности.

— Есть ли у нас какой-нибудь способ их обнаружить? Заклинание?

— Мы могли бы поискать комнаты с ловушками, но так мы быстро сожжём ману. Это рискованно.

Сервиал оскалил зубы.

— Я ни за что на свете не отступлю без огромной кучи золота, чтобы положить её на могильные плиты моих людей.

— Я согласен с тобой, но как?..

— У меня есть план.

Все авантюристы повернулись, прекратив споры, когда Кальруз заговорил. Церия оторвала взгляд от своего второго зелья маны, и ей пришлось остановить себя, чтобы не вскинуть брови. Кальруз? Его планы были так же сложны, как планы гоблина, и все это знали. В том числе и он сам. Обычно он оставлял все тонкости Гериалу и Церии.

Но минотавр вышел на сцену, и её задачей было его поддержать. Или дать ему пинка под хвост, если он скажет какую-нибудь глупость.

— Мы должны встретиться с ними всеми за раз.

Нога Церии дёрнулась, но Джеральд оказался быстрее:

— Ты с ума сошёл, Кальруз? Какого чёрта ты хочешь это сделать? Они едва не разорвали нас на куски в той засаде, а ты хочешь взяться за всех сразу?

Минотавр фыркнул.

— Вы говорите о том, чтобы искать их в их логове, но это глупо. Мы – авантюристы. Мы сильнее. Если мы уберём элемент неожиданности и трусливые нападения сзади, у нас будет больше шансов уничтожить их сразу, чем сражаться, прижимаясь спиной к стенам каждые пять минут.

Остальные капитаны и вице-капитаны при этих словах замолчали. Йивлон вскинула брови и посмотрела на Лира, который кивнул.

— Кальруз прав. В прямом бою без засад мы будем иметь преимущество. Если бы мы могли это сделать, я бы поставил всё на то, что наша сторона победит. Но как ты предлагаешь это устроить, Кальруз? Эти монстры не очень умны, но ума у них хватит, чтобы не идти в атаку напролом. Ты видел, как они отступили, когда мы поставили барьеры.

— Я их выманю. Если кто-то из вас владеет заклинанием [Громкости] или чем-то подобным, я спровоцирую их на атаку.

— Я знаю это заклинание. Но согласны ли остальные?..

Лир огляделся. Йивлон помедлила, прежде чем кивнуть, но Джеральд и Сервиал уже подняли своё оружие.

Кальруз огляделся.

— Ты. [Тактик]. У тебя есть навыки, которые могли бы переломить ход битвы?

Олесм сглотнул.

— Да... Несколько. Один хороший. Мне использовать его сейчас?..

— Нет. Подожди. Мы ещё немного восстановимся. А потом мы пойдём и уничтожим тех, кто хочет уничтожить нас.

Глаза Кальруза вспыхнули. Он поднял свой боевой топор, и авантюристы начали вставать. На них нахлынуло чувство азарта, перешедшее в гнев. На них напали. Ранили. Некоторые из их друзей погибли. Пришло время снова сражаться.

Церия почувствовала, что и её охватило то же настроение. Она посмотрела на свою палочку и прикинула, что сможет произнести ещё довольно много заклинаний, прежде чем у неё закончится мана. Да, нежить ударила первой и нанесла урон. Но она не убила всех авантюристов.

Теперь настала их очередь нанести ответный удар.

***

Кальруз шагал по коридору, ожидая, пока авантюристы соберутся вокруг него. Он не отходил далеко от их зала, который теперь стал лагерем для раненых и местом, куда они сложили погибших. Он ждал, положив руки на топор, пока

1 ... 278 279 280 281 282 283 284 285 286 ... 1130
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?