Устранители - Дональд Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Питер увез их в охотничий домик своего друга, в горах. С ними Клара — горничная и трое наших помощников с ранчо. У них есть пистолеты, и стрелять они умеют. Добраться туда можно только верхом или на автомобиле. Питер отвез их на ”лендровере”.
— Судя по твоим словам, у противника есть верховые лошади. А вообще, это либо очень хорошо, либо очень плохо. Если ваши люди будут все время начеку, то застать их врасплох будет непросто. Если же что-то случится, то вы об этом долго не узнаете — телефона там, по-видимому, нет.
— Каждое утро в определенное время Питер должен сообщать, как дела. А уехали они только сегодня на рассвете.
— Что ж, тогда времени нам хватит. Сподручные Фредерикса, скорее всего ребята городские, а это дело несколько отличается от того, чтобы прогарцевать до ранчо и запугать нескольких женщин и ребятишек. Даже, если Фредерикс узнает про убежище, ему понадобится время, чтобы разработать план действий.
— Да, именно поэтому Ларри и выбрал охотничий домик.
Я кивнул.
— Кажется, мне удалось договориться, чтобы в спальне навели порядок без ущерба для кого бы то ни было.
Бет облизнула губы.
— Я... мы очень тебе признательны. Вышла ужасная ошибка...
— Не стоит благодарности. Ради Дюка я бы и пальцем не шевельнул, тем более в таком деле. Просто мне нужно было, чтобы случившееся изложили определенным образом, так что ему повезло.
Еще несколько секунд я продолжал смотреть на нее. Бет уже больше не казалась бледной, и смотреть на нее было снова приятно, как и несколько лет назад. Я сказал:
— Так что передавай привет Бване Симбе.
— Кому?
— Бване Симбе. Так мы, старые африканцы, называем великого белого охотника. Кажется, это означает “Господин Лев” или что-то в этом роде.
— Ты опять дурачишься, Мэтт?
— Немножко, — кивнул я. — Ничего, я уже скоро повзрослею. Ступайте, миссис Логан.
Когда я вошел в спальню. Мойра уже заканчивала укладывать волосы.
— Кто такой Эрик, детка? — поинтересовалась она, не поворачивая головы.
Я невольно бросил взгляд в сторону телефона в соседней комнате.
— Кое у, кого, кажется, слишком длинные уши.
— Я вовсе не подслушивала. Просто Фенн назвал тебя Эриком, а я с тех пор ломаю над этим голову. Это что-то вроде кодовой клички?
— Да, это и есть кодовая кличка.
— Твоя?
— Совершенно верно. Кстати, когда я бываю Эриком, то становлюсь жутким сукиным сыном.
Мойра весело захихикала, глядя на меня в зеркало:
— Неужто ты думаешь, что я не замечу разницы? Увы, все уже не могло быть, как прежде, и мы оба знали это. Да, какое-то время нам удавалось, общаться в каком-то иллюзорном мирке, но в конце концов всегда наступает реальность. Сейчас мы вернулись к реальности.
— Собери чемодан, — сказал я. — Придется тебе на; время переехать. Кое-кому в голову может прийти такая же блестящая мысль, как Дюку, а связываться с преступной организацией всегда опасно.
Мойра обернулась и посмотрела на меня в упор.
— Ясно, — сказала она. — И ты все-таки решил предпринять действия против моего отца?
— Скажем так: я просто решил начать действовать. Я хочу, чтобы ты была в безопасности.
Мойра продолжала буравить меня взглядом. Потом пожала плечами.
— Ну, ладно, будь по-твоему.
Пять минут спустя мы уже выходили из дома Мойры. Конечно, заезжать в мотель было довольно рискованно, но я хотел забрать пистолет с запасной обоймой и заодно поменять рубашку. Ничего не случилось, и на обратном пути никто за нами не увязался.
Пока “мерседес” Мойры обслуживали на автозаправочной станции, я позвонил Маку. Его на месте не оказалось, но незнакомый голос рассказал мне, как ехать, и предупредил, что нас будут ждать. В ответ я тоже передал кое-какие просьбы.
Когда я вернулся. Мойра пересела на мое место на переднем сиденье.
— Я подумала, может быть, тебе хочется повести машину, — сказала она. — Она немножко отличается от твоего грузовичка. Можешь обкатать ее. Она прошла всего три тысячи миль.
Подождав, пока я сел за руль, Мойра продолжила:
— Вот замок зажигания, коробка с четырьмя скоростями, задний ход...
Я запустил стартер, подал немного назад, чтобы объехать машину, которую обслуживали перед вами, и погнал маленький “мерседес” вперед, быстро переключая скорости.
— Черт побери, — изумилась Мойра. — Так ты уже гонял на “мерседесах”. А я-то думала доставить тебе удовольствие.
— Любой “мерс” — удовольствие, — ухмыльнулся я.
— Я слышала, как ты говорил с миссис Логан, — сказала она. — Похоже, отец и впрямь закручивает гайки.
— Он хороший стратег, — ответил я. — Сразу чует, где у противника самое слабое место. Ведь в норме такому человеку, как Дюк Логан, угрожать нельзя, пусть он даже и отошел от дел. Ведь кончится это только одним — телефонным звонком, и мягкий британский голос произнесет: “Знаете, старина, если что-нибудь случится с Питером, вы мне лично ответите за это, хорошо?” Это совершенно естественная реакция для любого, кто прошел определенную подготовку.
Так бы поступил и я, и так наверняка поступил бы Логан.
— Ты говоришь так, как будто у вас с Логаном есть еще что-то общее. Кроме жены.
— Есть, — подтвердил я. — И не забывай еще Фенна. Он тоже из таких... Причем, один из лучших. Так вот, я хотел сказать, что Фредерикс прекрасно знает цену словам Дюка. Так что головорезы, посланные твоим отцом, могут хоть до окончания века разъезжать верхом в горах с устрашающим видом; в ту же минуту, когда им вздумается перейти к решительным действиям, Дюк колебаться не будет. Он вскочит в свой “ягуар” и помчит в город с пистолетом под мышкой. Нет, пока Дюк жил только со своим сыном, Фредериксу и в голову бы не пришло нажать на него.
— Не понимаю, что изменилось после его женитьбы... Я разъяснил:
— Понятно, что никто не станет врываться в город, сея вокруг смерть, всякий раз, как какой-то незнакомец угостит ребенка леденцом. Такое нужно просто перетерпеть. Так вот, сам Дюк вполне мог это перетерпеть, да и для Питера это просто приключение, словно из вестерна. Мои детишки еще слишком малы, чтобы беспокоиться по такому поводу. А вот Бет — другое дело. Она бы перетерпеть не смогла. Еще совсем недавно она вела мирную, уединенную жизнь; ее нервная система не приспособлена к подобной холодной войне. Вот Фредерикс и начал закручивать гайки, постепенно, чтобы не вынудить Дюка ступить на военную тропу... А тем временем хозяйка ранчо медленно сходит с ума от страха, и Дюк волей-неволей наблюдает за ее муками. Он мог бы легко посмеяться над Фредериксом, но он не может посмеяться над страданиями супруги.