Всё было не так - Лина Инарина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она поехала на показ мод, когда надо было сидеть тихо и не высовываться. Даже не знаю, что хуже, — проворчал Эрик. — Ладно, поехали. Надо добыть оборудование для этой милой куколки.
Он окинул Малену огненным взглядом и повел доктора прочь. Обе проводили мужчин взглядом в молчании.
— Ну что, — сказала Рози. — Пойдем, что ли, за синеньким цветочком?
В этот раз обе пришли к финишу одновременно.
Ехали они молча, доктор вообще не отличался разговорчивостью, а после приказа не упоминать имени пациентки совсем ушел в себя. Картер решил его не беспокоить, поэтому молча смотрел в окно.
Путь до церкви отца Мура занимал минут двадцать. Они ехали по растрескавшемуся асфальту, пробок здесь не бывало. Два джипа выехали из промзоны, свернули на одну из улочек пригорода. Еще триста лет назад от столицы пришлось ехать бы минут сорок, но постепенно город дорос, поглотил руины некогда престижного университета. Из всех построек уцелела только старая готическая часовня, повстанцы не тронули святилище чужой древней веры. Постепенно улочки с низкими каменными домиками под острыми крышами окружили церковь, жители растащили груды строительного мусора, в который превратились соседние здания, а собор остался — возвышался над убогими районами символом непоколебимой веры. Его отреставрировали, заделали раны артиллерийского обстрела, вставили цветные стекла взамен разбитых витражей, направили священника. Люди говорили, что храм не принимает неправедных служителей, каждый прославился подвигами на ниве духа, однако отец Мур превзошел всех.
«Его назвали падре «прогони смерть»
Черный джип с тонированными стеклами ехал мимо длинной стены храма, потемневшей от мелкого противного дождика. Гадкая морось как принялась накрапывать с утра пораньше, так и продолжила барабанить целый день кряду. Картер смотрел на проплывающие мимо огромные, этажа в три высотой, стрельчатые окна с цветными стеклами, чередующиеся с выпирающими ребрами контрфорсов, заканчивающихся острыми башенками. По тротуарам брели люди, закрываясь большими черными зонтами, — паства расходилась со службы.
— Подъезжаем, босс. Будут какие-нибудь указания?
Эрик покачал головой.
— Нет, просто подождите нас с доком.
Водитель кивнул, как показалось, с облегчением. Машина затормозила перед западной частью храма — огромное окно, над входом треугольная крыша, и пара остроконечных башенок по обеим сторонам.
«Красиво. Жаль, больше так не строят»
Он кивнул Альберту и вышел под дождь. Промозглая сырость мгновенно пробрала насквозь, заставив поспешить внутрь. Народу почти не осталось, опустели длинные ряды деревянных скамеек, только впереди, возле алтаря, высокий крепыш в светлой рясе разговаривал с двумя женщинами в объемных серых платьях.
«Не о чем беспокоиться»
Картер задрал голову вверх. Там, на головокружительной высоте, пучки колонн устремлялись вверх между огромных окон, свивались, образуя потрясающий нервюрный свод. Равному которому не было, нет и уже не будет.
«Очень жаль»
Доктор тоже смотрел, хоть и приходил сюда куда чаще босса. Эрик нехотя отвел взгляд, когда услышал грубый голос бывшего военного капеллана:
— Пришли вдвоем? А где толпа ваших головорезов?
Красное лицо бравого вояки казалось вызывающим. Увидев гостей, отец Мур распрощался с прихожанками, теперь он готов сражаться за интересы церковной больницы со своим главным спонсором.
— Бросьте, — широко улыбнулся Картер. — Неужели вы думаете, что я стану вам угрожать? Как можно?
Падре задумался на пару секунд.
— Вряд ли. Вы грешник, но не дурак.
— Очень надеюсь. Я привез доктора, чтобы он объяснил, почему нам очень важно одолжить аппарат.
— Я уже ответил вашему прихвостню — привозите сюда вашу пассию.
— Нельзя, — ответил Альберт, ни одному из людей Картера не пришло бы в голову говорить без разрешения босса, но врач не входил в организацию, поэтому он продолжил речь, ничуть не беспокоясь. — Сейчас по городу ходит как минимум четыре штамма вируса К. Пациентка переболела одним, если заразится другим, ее шансы выжить минимальны.
Боевой задор сошел со священника, крепкое тело расслабилось, приняло более естественную позу, только ручной протез распрямился в положение «руки по швам».
— Сколько процентов поражено?
— Более пятидесяти. Надо приступать к реабилитации немедленно, иначе наступят необратимые последствия.
— Как и у четырех пациенток, которые проходят реабилитацию.
— Вы говорите так, будто я прошу последний аппарат, — заметил Эрик.
— Напомню, мистер Картер, — резко ответил отец Мур. — У нас эпидемия в самом разгаре. Вы считаете, что у нас оборудование простаивает?
— В мыслях не держу. Мы с доктором подсчитали, если каждый из четырех оставшихся аппаратов станет работать на два часа больше, все пациенты получат помощь.
— На два часа больше?! Наши врачи работают по шестнадцать часов в день! Силы человеческие не беспредельны!
— Всего две недели, святой отец, обещаю, — вскинул обе руки ладонями вперед Эрик. — Потом я верну вам доктора Альберта.
— Которого вы же у меня и забрали.
— Нет, падре, — покачал головой босс. — Я привез вам настоящего доктора из Австралии. Не просто так, а с условием, что по первому звонку он поедет лечить кого я скажу. Так было или не так?
— Так, — сквозь зубы признал Мур.
— Он научил ваших врачей работать по австралийским протоколам, после чего у вас стало выживать в два раза больше пациентов, чем в городских клиниках, так?
— Так.
— А теперь я прошу вас на две недели одолжить мне часть оборудования. Всего на каких-то две недели! Неужели я многого хочу?!
Святой отец молчал несколько минут, подняв очи вверх, могло показаться, что он молится.
— У меня связаны руки, — наконец признал он. — Вы покупаете лекарства, платите докторам и медсестрам..
— Вы слишком мрачно смотрите на вещи, падре.
Но священник продолжал.
— Ваши люди привозят качественные медикаменты, которых не достать в Республике ни за какие деньги. Я даже думаю, что за эту пандемию вы спасли больше жизней, чем погубили за всю жизнь.
Эрик почувствовал, как каменеет его лицо.
— Я отдам вам аппарат. Ведь это вы купили оборудование для больницы. У меня лишь один вопрос.
— Какой? — спросил Картер, без приглашения усаживаясь на ближайшую скамью, разговор с отцом Муром отнимал чертовски много энергии.
— Эта женщина леди?
Леди-леди-еди, эхо слов отражалось от стеклянных стен пустого собора, дразнилось, аукалось, скрываясь в переплетении нервюр на потолке. Конечно, леди. Перед глазами появилась Малена в шелковом платье, вспомнился тихий нежный голос, рука ощутила мягкое тепло ее щечки. От воспоминаний стало теплее, словно в сумрачном зале затопили десяток каминов разом. Прогоняя наваждение, Эрик ответил чуть резче, чем собирался.