Мечты и свидания - Барбара Воллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее улыбка поблекла. Отныне их с Чарльзом страсть будет существовать только в ее воспоминаниях.
– Привет, – произнесла Лиз, удивившись тому, как тихо прозвучал ее голос. Она частично надеялась на то, что он ее не услышит. Ей не хотелось с ним разговаривать.
К сожалению, он поднял голову и улыбнулся:
– Доброе утро.
В его глазах был тот же теплый блеск, что и вчера вечером. Его голос был таким же нежным. Таким тоном мужчина приветствует женщину, с которой провел ночь. От него ее сердце учащенно забилось.
– Как у тебя дела?
Просто великолепно. После того, как Эндрю ушел в свою комнату, она налила себе бокал красного вина, выпила его залпом, проворочалась полночи без сна и проснулась утром с головной болью. Пока она готовилась к разговору с Эндрю, за ним приехала Виктория. Лиз не знала, что беспокоило ее больше: то, что она застала сына на диване с девушкой, или то, что за час до этого сама она занималась сексом со своим боссом.
– Прекрасно, – солгала она. – А у тебя?
– Отлично, – сексуально протянул он, и Лиз пришлось опереться о дверной косяк, чтобы не потерять равновесие. От такого голоса у любой женщины задрожат колени.
Он снова переключил свое внимание на экран:
– Ты, случайно, не знаешь, подготовил ли финансовый отдел сводку о капиталовложениях? Я не вижу ее в своем лотке для входящей корреспонденции. Я распорядился, чтобы ее представили мне сегодня.
Он заговорил о работе. Хорошо. Это она выдержит.
– Я позвоню и напомню им, что ты ждешь сводку.
– Скажи им, пусть поторопятся. – Захлопнув ноутбук, Чарльз поднялся из-за стола. – А теперь, – сказал он, посмотрев на нее, – давай перейдем к более важным вещам.
Не сводя с нее глаз, он направился к ней. У Лиз пересохло во рту. Он закрыл дверь, и она почувствовала себя отрезанной от остального мира.
– Доброе утро, – повторил он, притянул ее к себе и поцеловал в губы.
Когда они оторвались друг от друга, дыхание обоих было учащенным. Чарльз погладил ее по щекам.
– Это мне больше нравится, – хрипло произнес он. – Гораздо больше, чем финансовые отчеты.
Каким-то образом Лиз нашла в себе силы вырваться из его объятий.
– Мы не можем, – сказала она.
– Почему нет? Если ты боишься, что у тебя могут возникнуть проблемы на работе, это совершенно напрасно. Я знаю твоего босса. Тебе не придется жаловаться на нарушение условий трудового договора.
Она сделала шаг назад:
– Это никак не связано с работой.
– Тогда в чем дело?
– Я думала о том, что произошло вчера вечером.
Чарльз придвинулся ближе:
– Я тоже.
Он нечестно играет. Она не сможет положить конец этому безумию, если снова окажется в его объятиях.
Лиз прошла в другой конец кабинета:
– Думаю, мы оба согласны с тем, что вчера нам было хорошо.
Чарльз нахмурился:
– Хорошо? Я бы выбрал другое слово.
Расправив плечи, она продолжила:
– Как бы там ни было, принимая во внимание обстоятельства, я считаю, что было бы лучше, если бы вчерашнее больше никогда не повторилось. Наши отношения должны оставаться чисто деловыми.
– Понятно.
Он прислонился к двери и сложил руки на груди:
– Не хочу тебя расстраивать, но эта история началась давно – в тот момент, когда я впервые тебя поцеловал.
Щеки Лиз вспыхнули. Он прав.
– Что-то случилось, о чем я не знаю? Когда мы с тобой виделись в последний раз, мы были полностью согласны друг с другом.
– У меня было достаточно времени, чтобы все обдумать, – сказала она, откинув волосы. – Я не уверена, что роман с тобой пойдет мне на пользу. Мы вместе работаем.
– Да, но мы не первые, кто смешивает работу и удовольствие.
Обязательно было подчеркивать слово «удовольствие», наделяя его скрытым смыслом?
– Я имела в виду, что я на тебя работаю.
– И здесь мы тоже не первые. Почему бы тебе не назвать истинную причину, заставившую тебя так внезапно передумать?
– Хорошо. Причина в Эндрю. – Подойдя к его столу, она повернулась к нему спиной, чтобы его горящий взгляд не отвлекал ее. Порвать с ним оказалось гораздо сложнее, чем она думала. Вчера вечером они открыли ящик Пандоры, выпустив наружу опасные чувства, которые она с таким трудом контролировала. Каждое его прикосновение, каждый поцелуй ослабляли этот контроль.
Если она хочет, чтобы Эндрю сдерживал свое либидо, ей следует сделать то же самое.
– Мне нужно думать о том, какой пример я подаю своему сыну.
– По-моему, ты подаешь ему отличный пример.
– Уже нет, – прошептала она.
– Прошу прощения?
Она тяжело вздохнула:
– Вчера вечером я застала его с Викторией.
– Они…
– Он утверждает, что они не собирались заходить дальше того, что я увидела, но мы с тобой оба знаем, что в плену страсти остановиться сложно.
И за примером далеко ходить не надо.
– Прости. Я знаю, как ты переживала из-за того, что могло произойти нечто подобное. – Его руки неожиданно оказались на ее плечах. Удивительно, но она почувствовала некоторое успокоение. – Ты с ним разговаривала?
– Да, но мне было трудно с ним спорить, имея вот эту штуку. – Повернувшись, Лиз оттянула воротник блузки и продемонстрировала ему бордовый след на шее, оставленный вчера его ртом. – Теперь он считает меня лицемеркой.
– Потому что мы с тобой… Элизабет, – он снова потянулся к ней, – парню семнадцать лет. Определенно он видит разницу между тем, что делают два неопытных подростка, и тем, что делают два взрослых человека, у которых…
– У которых короткий роман? – Лиз вырвалась, прежде чем он успел к ней прикоснуться и ослабить ее решимость.
– Что заставляет тебя думать, что он будет коротким?
Он что, принимает ее за идиотку?
– Я знаю о «Синхуа Пейпер», Чарльз. Или, может, ты будешь отрицать, что ведешь переговоры с этой компанией?
Его молчание было красноречивее любых слов.
– Продолжив отношения с тобой, я толкну его в объятия Виктории. «Мама спит со своим боссом. Почему я не должен делать то же самое с девушкой, в которую влюблен?» – подумает он. – Лиз сделала небольшую паузу, чтобы подытожить все, что сказала до этого. – Послушай, Чарльз, я не хочу, чтобы мой сын повторил мои ошибки. Не хочу, чтобы он разрушил свое будущее.
– Как ты разрушила свое.
Она кивнула: