Сова - Самюэль Бьорк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет-нет, давай вкратце, – улыбнулся Карри.
– Ок, – продолжила Ильва, опять повернувшись к доске. – Значит, Камилла Грин. О ее пропаже сообщили из этого места, «Садоводства Хурумланне», три месяца назад, но потом отозвали заявление, потому что получили от нее сообщение, что все нормально и не нужно ее искать.
– Сообщение? Какое? – заинтересованно спросил Карри, ощутив, как в нем просыпается полицейский.
– СМС, – сказала Ильва, сняв листочек с доски и положив перед ним.
– Это расшифровка телефона?
– Да, – кивнула Ильва. – Габриэль получил ее из «Теленора» вчера, есть кое-что странное, Мунк, Миа и Ким много обсуждали это сегодня: сообщение было отправлено из «Садоводства».
– Что ты имеешь в виду? – пораженный, спросил Карри.
– Это Габриэль понимает в таких вещах, но да, он сказал про… Как они называются, сотовые вышки?
– И?
– Камилла пропала, они написали заявление о пропаже, – продолжила Ильва. – А потом им пришло сообщение, что с ней все в порядке и что не нужно ее искать.
– И сообщение пришло из этого места? «Садоводства Хурумланне»? – с любопытством спросил Карри.
– Ага, – кивнула Ильва. – По данным этой сотовой вышки.
Он поднялся и подошел ближе к доске с фотографиями.
– Так что же… Ты назвала имя, у нас уже есть подозреваемый?
– Андерс Финстад, – кивнула Ильва, показав пальцем на черно-белое фото мужчины средних лет в шлеме для верховой езды, стоявшего рядом с чем-то, напоминающим конюшню.
– И кто это такой? – спросил Карри.
– Татуировка?
– Какая татуировка? – спросил Карри, почувствовав, что тупеет.
Он жалел о том, что два дня провел в запое, не выпуская стакана из рук, и пока его коллеги разыскивали разгуливавшего на свободе преступника, он, как последняя сволочь, палец о палец не ударил.
– «AF», видишь ее?
– Да, – сказал Карри, глядя туда, куда она показывала.
– И голова лошади?
– Да?
– Андерс Финстад, – сказала Ильва. – Камилла очень любила лошадей. Этот Финстад управляет центром верховой езды недалеко от садоводства, где она жила.
– И?
– Он есть в архивах. Шестьдесят шесть лет. Ранее ему предъявляли обвинение в сексуальных домогательствах. Просил девочек снимать лифчики перед лошадьми и фотографировал их. Девочкам было двенадцать и четырнадцать лет.
– Но какого дьявола…
– Знаю, – кивнула Ильва.
– И что случилось?
– Заявление ни к чему не привело. Умелый адвокат, отсутствие доказательств, не знаю, но как бы то ни было, сейчас они концентрируются на нем, на Андерсе Финстаде. Камилла состояла в его клубе верховой езды. И была очень способной, кстати, насколько я поняла. Собиралась выступать в юношеской национальной сборной по конкуру.
– Наша жертва?
Ильва кивнула.
– Миа сейчас там, остальные в «Садоводстве Хурумланне».
– В гараже есть машины? – спросил Карри.
– В смысле?
– Они забрали все служебные машины?
– Нет, не знаю, – сказала Ильва, выходя в коридор. – Мне отметить, что ты пришел на работу, или ты все еще на больничном?
– Я думал, что этими вещами занимается Грёнланд, нет?
– Неа, – вздохнула Ильва. – Наверное, через это все новички проходят?
– Спроси у Аннете, – подмигнул Карри, нашел свободный ключ от машины в шкафчике, отнес пустую чашку на кухню и поехал на лифте вниз прямо в гараж.
Мунка сразу впустили за ограждения рядом со съездом в «Садоводство Хурумланне», его машину встретили вспышками камер пресс-фотографов, и он очень обрадовался, что поручил Мии поехать в центр верховой езды.
Проезжая по аллее к садоводству, он покачал головой, бросив взгляд в зеркало заднего вида. Хелене Эриксен звонила ему утром, и она не преувеличивала. Пресса захватила место, как полчище саранчи, они суются всюду. Девочки напуганы, что нам делать?
Мунк улыбнулся про себя, припарковавшись перед главным корпусом, и выбрался из черного «Ауди». Он понемногу начал ценить эту Хелене Эриксен. Саранча. Он бы и сам так их назвал.
Мунк прикурил, когда Ким Кульсё спустился с лестницы большого белого главного корпуса.
– Устроили тут хренов цирк, – сказал Ким, кивнув на людей на аллее.
– Все под контролем, – сказал Мунк. – Как тут дела?
– Нормально, – сказал Ким, оглядевшись. – Две классные комнаты, один кабинет, ничего гениального, но мы работаем. Грёнли рад, что занят снаружи, Двойной Йенсен тоже тут, я составил список, как ты просил, чтобы мы с тобой допросили основных действующих лиц.
Мунк попросил в Грёнланд подкрепления, и Миккельсон выделил команду из Крипоса, Йенсена и Йенсена, более известных как Двойной Йенсен, не идеальный выбор для Мунка, но лучше, чем ничего, им нужны были люди.
– Карри едет, мы поставим его вместе с ними, – пробормотал Мунк, сделав глубокую затяжку и всеми силами стараясь скрыть свое раздражение от Кима.
– О, вот как? Но Миа же сказала, что он болеет?
– Судя по всему, пришел в себя.
– Хорошо, – сказал Ким и прошел впереди своего тучного шефа по ступенькам в импровизированную комнату для допроса.
– Так кто у нас первый? – спросил Мунк, сняв куртку и потерев замерзшие руки.
На улице все еще было холодно. Мунк подумал о Мии. Он совсем не любил холод и темноту, но знал, что его молодой коллеге еще хуже. Тьма словно оседала в ее голове и не отпускала до самой весны. Он отбросил эту мысль и взглянул на имя, стоявшее первым в списке, который Кульсё положил перед ним.
– Бенедикте Риис? – сказал Мунк, вопросительно посмотрев на коллегу. – Я думал, мы решили, что сначала допросим этого Паулуса?
Ким пожал плечами, как бы извиняясь.
– Грёнли забрал его.
– Почему?
– Он настоял на этом.
– Парень? Паулус? Но почему?
– Он стоял посреди двора, когда мы приехали, – объяснил Ким. – Кажется, не спал всю ночь. Вы, наверное, думаете, что это я, из-за того, что я делал. Я очень хочу, чтобы меня допросили первым.
– Вот как, – пробурчал Мунк.
– Так что я передал его Людвигу. Пусть мальчик облегчит душу.
– «Из-за того, что я делал»? Что он имел в виду?
– Он, видимо, рассчитывает, что у нас на него кое-что есть, – кивнул Ким.
– Всякая мелочь, разве нет? – немного удивившись, спросил Мунк.