Собрание сочинений в 9 тт. Том 2 - Уильям Фолкнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никто тебе не даст двадцать пять долларов за спиннинг, — сказал первый. — Спорю на что хочешь, не дадут.
— Да он и не поймал еще форелину, — вспомнил третий, и оба закричали:
Ага, а я что говорю! Ну-ка, как того человека зовут? Слабо сказать. Его и нет на свете.
— Да заткнитесь вы, — сказал второй. — Смотрите, опять выплывает. — Они нагнулись и застыли одинаково, и одинаковые удочки тонко и косо блестят на солнце. Форель не спеша всплыла зыбко растущей тенью; опять воронка ушла по течению, медленно разглаживаясь.
— Ух ты, — пробормотал первый.
— Мы и не пробуем уже ее ловить, — сказал он. — Только смотрим, как приезжие бостонцы пробуют.
— А другой, кроме нее, тут рыбы нет?
— Нету. Из этого омута она других всех повыгоняла уженья самое лучшее место ниже, у водоворота.
— А вот и нет, — сказал второй. — У мельницы Бигев два раза больше словишь. — Они поспорили немного — где клев лучше, затем внезапно замолчали и стали глядеть, как форель опять всплывает и как воронка всасывает клочок неба. Я спросил, далеко ли отсюда до ближайшего городка. Они сказали.
— Но к трамвайной линии ближе всего вон туда, — доказал второй в сторону, откуда я пришел. — Вам куда?
— Никуда. Гуляю просто.
— Вы из университета студент?
— Да. А фабрика в том городке есть?
— Фабрика? — Смотрят на меня.
— Нет, — сказал второй, — Там фабрик нету. — Смотрит на мой костюм — Вы что, работу ищете?
— А про мельницу Бигелоу ты забыл? — сказал третий.
— Тоже фабрику нашел. Он про настоящую фабрику спрашивает.
— Чтобы с фабричным гудком, — сказал я. — Тут часового гудка ниоткуда что-то не слыхать.
— А-а, — сказал второй. — Ну, там на унитарианской церкви[33] есть часы. Узнать время можно по ним. А на цепке у вас не часы разве?
— Я их утром разбил.
Показал им часы Осмотрели, посерьезнев.
— А идут все-таки, — сказал второй — Сколько такие часы стоят?
— Они дареные, — сказал я — Отец мне дал их, когда я кончил школу.
— Вы не из Канады? — спросил третий. Рыжеволосый.
— Из Канады?
— Нет, у канадцев выговор не такой, — сказал второй. — Я слышал, как говорят канадцы. А у него — как у артистов, которые неграми переряжаются.[34]
— А ты не боишься, — спросил третий, — что он тебя двинет за это?
— За что?
— Ты сказал, что он как негры говорит.
— Да ну тебя, — сказал второй. — Вон за тем холмом вам станет видно колокольню.
Я поблагодарил их.
— Желаю вам наловить много рыбы. Только эту старую форелину не троньте. Она заслужила, чтобы ее оставили в покое.
— Да ее все равно не поймаешь, — сказал первый.
Смотрят в воду с моста, и три удочки на солнце, как три косые нити желтого огня. Иду и снова втаптываю свою тень в пятнистую тень деревьев. Дорога повернула, подымаясь от реки. Взошла на холм, извилисто спустилась, маня глаз и мысль за собой, под зелено застывший кров; там над деревьями квадрат башни и круглое око часов, но еще в удаленье достаточном. Сел у обочины. Трава по щиколотку, несметнолистая. Тени на дороге застыли, как по трафарету впечатанные, вчерченные косыми грифелями солнца. Но это поезд всего-навсего, и вскоре протяжный гудок заглох за деревьями, и стало мои часы слышно и гаснущий стук колес, как будто поезд шел где-то совсем в другом месяце и сквозь иное лето, мчался под реющей чайкой. И все на свете мчится. Кроме Джеральда. Он тоже как бы реет — одиноко и торжественно гребет сквозь полдень, выгребает из полдня по длинным и ярким лучам, точно в апофеозе возносясь в дремотную бескрайность, где только он и чайка: она неистово-недвижная, он же в четких гребках и возвратах, мерностью сродных с покоем, и на блеске солнца — тени их обоих, а внизу — весь мир карликово. Кэдди не за этого прохвоста не за этого Кэдди.
С косогора спускаются их голоса и три удочки — пойманными нитями бегучего огня. Они смотрят, проходя, не замедляя шага.
— Что-то не вижу форелины, — окликнул я их.
— А мы и не пробовали, — сказал первый. — Ее все равно не поймаешь.
— Вон там часы, — сказал второй, указывая на башню. — Чуть ближе подойдете — станет видно стрелки. Да-да, — сказал я. — Хорошо. — Я встал. — Вы в город?
Мы к водовороту, за голавлями, — сказал первый.
У водоворота клева нет, — сказал второй.
Тебе обязательно хочется к мельнице, где полно ребят плескается и вся рыба распугана.
— У водоворота не наловишь ничего.
— Вот будем стоять здесь — много наловим, — сказал третий.
— Заладил: водоворот, водоворот, — сказал второй. — Там же не клюет.
— А ты не ходи, — сказал первый. — Ты ко мне веревкой не привязан.
— Пошли на мельницу купаться, — сказал третий.
— Я пошел к водовороту за голавлями, — сказал первый. — А вы как хотите.
— Ну скажи ты ему, сколько уже лет, как в последствии раз у водоворота клевало, — сказал второй третьему.
— Пошли на мельницу купаться, — сказал третий. Башенка медленно тонет в деревьях, и круглый циферблат еще достаточно далек. Мы идем в пятнистой тени. Подходим к саду, белому и розовому. Он весь полон пчел, их уже слышно.
— Пошли на мельницу купаться, — сказал третий. У сада тропинка ответвилась от дороги. Третий замедлил шаг, остановился. Первый мальчуган продолжает идти, солнечные пятна скользят с удочки на плечо и по рубашке вниз. — Пошли, а, — сказал третий. Второй тоже остановился. «Кэдди зачем тебе замуж»
«Хочешь чтобы я ответила зачем Думаешь скажу и причина исчезнет»
— Пошли с нами на мельницу, — сказал третий. — Пойдем.
Первый не слушает. Босые ноги его ступают без шума, мягче листьев ложатся шаги в легкую пыль. Пчелы в саду шумят, как подымающийся ветер, — звук доведен до самой почти вершины нарастания и пойман, длится как бы волшебством. Тропинка уходит вдоль стены, усыпанная цветом, под сводом цветущим, и вдали теряется в деревьях. Сквозь ветки солнце — косо, нечастым горячим накрапом. Желтые бабочки в тени мелькают солнечными крапинами.
— Зачем тебе к водовороту? — сказал второй. — Как будто нельзя у мельницы удить.
— Да пусть идет, — сказал третий, Глядят вслед первому Солнце мажет пятнами его уходящие плечи, желтыми муравьями скользит по удочке.
— Кении, — позвал второй. «Отцу скажи скажешь да Мы же от него Родитель Я его