Мелисанта. Погонщица таргов - Полина Краншевская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Работа быстро спорилась, и к ужину у нас уже было готово требуемое количество зелий.
— Так посмотрим, Мел, как твоя группа справилась с заданием, — проговорила Ирма, сверяя приготовленное со списком. — О, даже сложнокомпонентные зелья осилили! Молодцы, девочки! Я думаю, имеет смысл создать бригаду под твоим руководством, Рид, — повернулась она ко мне. — Опроси девушек, кто из них хотел бы работать с тобой постоянно, вместо других обязанностей. Составь список кандидаток, а я утрясу все вопросы с командорами их отрядов. А теперь все свободны! Спасибо за работу!
Все потянулись на выход из лаборатории, весело переговариваясь и радуясь окончанию трудового дня. Я снова дождалась Лили и попросила показать мне Винса. Сначала девушка очень смутилась, а потом утащила меня за угол и уже оттуда указала на мимо проходящего парня. По мне выглядел он совсем непрезентабельно: среднего роста, худой, слегка сутулый, светло-русые волосы торчали во все стороны, на носу красовались очки, а выражение лица было каким-то потерянно-отстраненным. Поразительно, что она в нем нашла? Да, любой райс из нашего или другого отряда на фоне Винса был писаным красавцем! Однако, Лили смотрела на него, как на божество спустившееся на землю. На проходимца или коварного похитителя женских сердец этот юноша совсем не походил, поэтому я успокоилась и решила порадоваться за подругу, которая обрела своего возлюбленного. Надеюсь, Винс ответит ей взаимностью, и они смогут построить гармоничные отношения.
За этими размышлениями и болтовней с Лили я и не заметила, как мы добрались до столовой. Ужин шел полным ходом, большинство райсов нашего отряда уже были за столом, не хватало только командора и Эрнеста. Мы встали в конец очереди и приготовились ждать получения своих порций. Вдруг я заметила впереди Мартинеса, машущего нам рукой. Он стоял почти у самой линии раздачи, а мне так хотелось поскорее приступить к трапезе, что я схватила Лили за руку и потащила прямиком к нему.
— Привет, Мел! — весело проговорил он. — Я готов пропустить тебя вперед и проявить свои лучшие джентльменские качества!
— Я не одна, это моя подруга, Лили Пармс, — рассмеялась я в ответ. — Она тоже из третьего отряда. Спасибо, что позвал нас к себе! Есть хочется просто зверски.
— Я это понял по твоему горящему голодному взгляду, — подмигнул он мне, а потом обернулся к моей спутнице. — Рад знакомству, Лили, меня зовут Альберт Мартинес, командор пятого отряда.
— Очень приятно, — в ответ пискнула Лили и залилась ярко-красным румянцем.
Получив свои порции, мы направились к нашему столу. Как вдруг я наткнулась на пронзительный взгляд синих глаз нашего командора. Он стоял в конце очереди и следил, казалось, за каждым нашим шагом. Меня вдруг охватило непонятное чувство смущения, как будто я в чем-то перед ним провинилась. Рассердившись на себя за столь несвоевременные ощущения, я быстро заняла свое место за столом и принялась за ужин. Вскоре к нам присоединился командор с Эрнестом, и трапеза потекла своим чередом.
— После ужина, жду всех в аудитории, — предупредил Сельвантес.
Члены отряда быстро расправились с едой и потянулись на выход. Вскоре достигнув помещения для совещаний, мы расселись на свои места. Командор не заставил себя долго ждать. Войдя уверенным шагом в аудиторию, он сразу начал планерку:
— И так, сегодня все хорошо поработали и справились со своими заданиями. Завтра, как обычно, в шесть утра тренировка на полигоне. Затем девушки отправляются в лазарет. Райсы в полном составе идут на проверку юго-восточного водопровода. Теперь обсудим ваши ошибки и промахи на утренней тренировке…
Далее Сельвантес подробно разбирал полосу препятствий каждого члена отряда и давал рекомендации, как улучшить результат, чтобы проходить испытание быстрее и с меньшими потерями. Я внимательно слушала все, что говорил командор, и старалась запомнить с максимальной точностью, чтобы в следующий раз постараться учесть его советы на практике. Как оказалось, моя тренировка практически ни чем не отличалась от основного состава отряда. Видимо, Сельвантес решил выжить из меня максимум на первом же испытании, а может просто хотел проучить нас с Риком. В любом случае, мне нужно как можно быстрее освоить полосу препятствий и постараться влиться в ряды разведчиц, чтобы постоянно участвовать в рейдах. Иначе мое попадание в крепость лишится вообще всякого смысла.
— На сегодня это все, что я хотел с вами обсудить, — продолжал командор. — Если есть вопросы, задавайте, если нет, то все свободны.
Вопросов не последовало и народ начал собираться на выход.
— И вот еще что, — вдруг проговорил Сельвантес, бросив на меня острый, как бритва взгляд. — Рид, задержись.
Глава 17
Члены отряда переглянулись, но никто не стал задерживаться, весь вид командора не предвещал ничего хорошего тому, кто решит его ослушаться. Я осталась сидеть на своем месте, недоумевая, что могло понадобиться начальнику. Когда в аудитории никого не осталось, Сельвантес поднялся со своего места и неспешной походкой направился в мою сторону. Я как завороженная следила за его гибким, мускулистым телом, плотно обтянутым серым комбинезоном. Мужчина уселся на впереди стоящий стол и буквально пригвоздил меня к стулу своим пронизывающим взглядом темно-синих глаз. Я не отрываясь смотрела на него и никак не могла понять, что же происходит.
— И так, Мел, — начал командор, каким-то глубоким, обволакивающим голосом, — ко мне обратился начальник лазарета и заведующая лабораторией зельеварения с просьбой перевести тебя к ним на работу на постоянной основе. Я думаю, это отличный вариант, учитывая данные твоего личного дела. Ты смогла бы отработать год своей службы в лазарете, не занимаясь грязной работой с таргами и не участвуя в рейдах. Ты была бы в полной безопасности.
Я уставилась на Сельвантеса в немом изумлении. Что он такое говорит? Я просто поверить не могу! Я резко вскочила на ноги, с грохотом отодвинув стул.
— Это совершенно невозможно! — выпалила я.
— Это еще почему? — нахмурился начальник отряда, явно не понимая причину моего сопротивления и такой бурной реакции. — Ты не хочешь работать в лазарете? Но доктор Сомерс сказал…
— Дело не в лазарете! — нетерпеливо перебила я. — Я спокойно отношусь как к лечебной работе,