Дежурный по континенту - Олег Горяйнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
‑ Сука ты, Бермудес! – сказал Хулио, и на глазах его выступили слёзы. – Старый ты пидор. Сдохнешь под забором, паразит, и все собаки в округе будут ссать на твою могилу.
Больше Хулио ничего не говорил, а только орал благим матом. Вместе с ним орал и его пятиюродный брат Мануэло – от ужаса.
Поросячьи глазки Ригоберто Бермудеса источали утончённое наслаждение.
‑ Ну что ж, имидж я тебе подправил, ‑ сказал он, когда Хулио замолчал. – Что ты мне ещё расскажешь?
‑ Ничего я тебе не расскажу, старый гондон.
‑ Тогда займемся твоей ориентацией. Мартилито!
‑ Я здесь, хефе!
‑ Отрежь ему los cojones! А я пока займусь его дружком.
Он подошел в Мануэло, зелёному, как огурец.
‑ Что ты мне расскажешь, малыш?
‑ Всё! – выдохнул Мануэло.
‑ Давай, рассказывай с самого начала.
‑ Я родился в деревне Халасинго в одна тысяча…
‑ Это опустим. Начни с того, что вам приказал Фелипе.
‑ Он приказал… Я при этом не присутствовал, сеньор…
‑ Ну, не плачь, малыш. Держись, как мужчина. Продолжай.
‑ Хулио вышел от хефе и велел мне садиться в машину…
‑ Так. Что было дальше?
‑ Дальше к нему приехал Лопес.
‑ Его банкир из Гуадалахары? Знаю такого. Что дальше?
‑ Мы поехали в Маньяна-сити. Через десять минут хефе позвонил и велел нам после Маньяна-сити ехать на аэродром и всё про него выяснить…
‑ Лопес, говоришь?
Тут Хулио опять стал орать и ругаться, да так, что у всех присутствующих напрочь заложило уши.
Тем временем хитрец Лопес, по милости которого с бедолагой Хулио приключились все эти неприятности, готовился обмануть весь белый свет и дать, наконец, отсюда дёру, прикопав туго набитую мошну в укромном месте. Задача перед ним стояла сложная, но вполне выполнимая. Бог явно был на его стороне, заставив Мигеля Эстраду пожаловать к нему в пятницу вечером, накануне, стало быть, законных выходных. За два дня Лопес успел не только обдумать свой хитрый план, но и обзавестись – на всякий случай ‑ мощным зверем Suzuki Boulevard за пятнадцать тысяч баксов с большим багажником. В кредит, разумеется. Еще он купил за шесть тысяч – на этот раз, увы, без всякого кредита ‑ хитрую машинку, которая напрочь гасила любые источники радиосигналов в радиусе семидесяти метров вокруг себя. И только после этого явился к Ольварре с известием, что «Съело Негро» не отказывается от сделки.
Сумма на кону стояла серьёзная, и Лопес предпочел подстраховаться со всех сторон. Байк вместе с машинкой дожидались его в Закатекесе. Если хефе пошлёт с деньгами его, то они ему и не понадобятся: он преспокойно доедет до Фреснилло, где под утро его заберёт куратор. Если кого другого – придётся пересесть на мотоцикл и включить глушилку. Так или иначе, за несколько часов и сорок километров пути нужно будет сменить вид транспорта и прикопать в укромном месте мешки с деньгами. Укромных мест в этой горной местности ‑ что звёзд на небе.
Погони Лопес не опасался: территория была чужая, дону Фелипе неподвластная. О том, чтобы никто из людей Ольварры не встречал его у въезда на военный аэродром, откуда он улетит в Estados Unidos, Лопес тоже позаботился. С незарегистрированного мобильника, который специально держал для разных форс-мажорных обстоятельств, он позвонил напрямую Ригоберто Бермудесу.
‑ Здравствуйте, дон Ригоберто, ‑ сказал ему Лопес.
‑ Кто это?
‑ Я бы пока не хотел называть своё имя.
‑ Что тебе надо?
‑ У меня есть для вас информация.
‑ Ну?..
‑ Дон Ригоберто, Ольварра проявляет повышенное внимание к объектам на вашей территории. Он даже послал двоих своих парней присмотреться к аэродрому близ города Фреснилло. Они будут там завтра утром.
‑ Зачем ему аэродром?
‑ Этого я не знаю. Но вам выяснить, зачем ему аэродром, никакого труда не составит.
‑ Хорошо. Что ты хочешь за свою информацию?
‑ Сотрудничать с вами в дальнейшем.
‑ Это само собой. Сколько ты хочешь за эту информацию?
‑ За эту – нисколько. В денежном эквиваленте нисколько. Но, если вас не затруднит выполнить мою небольшую просьбу…
‑ Говори.
‑ Я отправил вам письмо, дон Ригоберто. В письме – фотография. Я хотел бы, чтобы она была в кармане одного из парней, когда их найдут.
‑ Договорились.
Лопес говорил с Бермудесом, изменив голос, и аппарат уничтожил сразу после разговора.
Чего ему ещё опасаться? Что Ольварра отследит его со спутника? Это даже Ольварре не под силу. Пустит за ним радиоактивный след, скажем, пропитав купюры каким-нибудь полонием? Это вряд ли.
Лопес допускал возможность того, что Ольварра пошлёт людей следить за ним, поэтому последнюю неделю своей жизни на маньянской земле жил осторожно, с оглядкой. С утра шёл в свой банк и просиживал там до вечера, не покидая здания даже на время сиесты. Что ему сиеста – его служебный кабинет двадцать на двадцать два был оборудован комнатой «психологической разгрузки», куда его регулярно приходила разгружать двадцатипятилетняя операционистка Ядира Гомес, приехавшая в Гуадалахару из Дюранго. Не сказать, чтобы Лопес в преддверии кардинальных перемен в своей судьбе так уж сильно жаждал юного тела, налитого спелыми соками как августовская виноградина, но почём знать, может, эта крутобёдрая девица и есть Всевидящее Око Тихого Дона и это ей поручено немедленно докладывать хефе о малейших переменах в поведении и привычках банкира?
Серьёзные ведь деньги стоят на кону.
‑ Володя! – позвал Бурлак.
Капитан ГРУ Машков, увидев своего бывшего командира, которого совсем недавно объявили в Маньяне персоной нон-грата и выслали из страны на веки вечные, вздрогнул и выронил из рук пакет с маринованными морскими гадами, который тащил из супермаркета к своей машине.
‑ Что, ещё одну негритянку себе завёл? – усмехнулся Бурлак, обозрев содержимое пакета. – Беда, брат, с этими негритянками. Я, помню, как-то отымел одну – неделю потом коленки не гнулись. Впрочем, твоё дело молодое…
Машков, как истинный профессионал, быстро пришёл в себя и, оглянувшись по сторонам, собрал обратно в пакет всё, что рассыпалось по стоянке перед супермаркетом.
‑ Не дрейфь, я проверился, ‑ сказал Бурлак. – Ты же знаешь, меня этим фокусам учить не надо…